Deborah Smith (translator)Deborah Smith FRSL (born 15 December 1987) is a British translator of Korean fiction. She translated The Vegetarian by Korean author Han Kang, for which she and the author were co-winners of the Man Booker International Prize in 2016.[1][2] After graduating from the University of Cambridge,[3] Smith began learning Korean in 2009, after discovering that there were few translations into English of Korean literature.[4][5] In 2015, Smith founded Tilted Axis Press, a non-profit publishing house devoted to books that "might not otherwise make it into English."[6] She has been a research fellow at SOAS.[7] In June 2018 Smith was elected Fellow of the Royal Society of Literature in its "40 Under 40" initiative.[8] Debate over translationIn an article published in 2017, writer and academic Charse Yun (이화여대 교수) reported on criticisms in the Korean media of the English translation of The Vegetarian because of its omissions, embellishments, and mistranslations. After reading the translation against the original, Yun wonders,
While Yun calls the translation "a stunning achievement," he acknowledges that for some readers who are familiar with the original "the translation has deviated so far ... that the disparity strains their eyes and ruins their enjoyment."[9] Smith has defended her translation, stating
The author Han Kang has stood by Smith's translation.[11] Translations
Others
References
External links |