Früh fing Markus Hediger an, Abenteuergeschichten und später Erzählungen sowie einen Roman auf Deutsch zu schreiben. 1977 begann er sich die französische Sprache anzueignen. Noch heute dient sie ihm dazu, ganz persönliche Dinge auszudrücken, wohingegen seine Muttersprache, das Deutsche, die Sprache ist, in die er Romane, Erzählungen, Gedichte und Artikel aus dem Französischen übersetzt. 1978 entstand ein erster lyrischer Text auf Französisch, 18 Jahre später erschien sein erster Gedichtband, Ne retournez pas la pierre (1996). Ebenfalls 1978 machte er sich an eine Neuübersetzung des Stücks Huis Clos von Jean-Paul Sartre und des Einakters Lucienne de Carpentras von Yves Navarre. Noch während seines Studiums erschien seine erste Übersetzung: Der Verbannte von Grado (1984) von Jacques Mercanton. Diesem folgten nach 1990 über zwanzig weitere Publikationen.
Markus Hediger war von 1991 bis 2002 Mitglied der Gruppe Olten, die er von 1999 bis 2002 beim CEATL – Conseil Européen des Associations de Traducteurs Littéraires – vertrat. Dieselbe Funktion hatte er von 2003 bis 2013 beim neu gegründeten gesamtschweizerischen Verband Autorinnen und Autoren der Schweiz (AdS) inne, in welchem er von 2007 bis 2013 Vorstandsmitglied war.
Seit Dezember 2018 ist Markus Hediger Präsident der Peter Mieg Stiftung in Lenzburg.
Werke
Lyrik
Ne retournez pas la pierre, romésie (1981–1995), Éditions de l'Aire, Vevey 1996, ISBN 2-88108-437-0.
Là pour me souvenir / Qui per ricordare (traduzione di Alberto Panaro e Grazia Regoli), Auswahl von 17 Gedichten auf Französisch und Italienisch. Lietocollelibiri, Faloppio 2005, ISBN 88-7848-154-8.
En deçà de la lumière romésie II (1996–2007), Éditions de l'Aire, Vevey 2009, ISBN 978-2-88108-886-5.
Pour que quelqu'un de vous se souvienne, Alla Chiara Fonte, Viganello Lugano 2013.
L'or et l'ombre. Un seul corps, romésies I-III (1981–2016), Vorwort von René de Ceccatty, Éditions de l'Aire, L'Aire bleue, Vevey 2017, ISBN 978-2-94058-612-7.
Dans le cendrier du temps, romésie III (2008-2021), Éditions de l'Aire, L'Aire bleue, Vevey 2022, ISBN 978-2-88956-222-0.
Ne retournez pas la pierre – Dreht den Stein nicht um. Français – Deutsch (CD Audio), Übersetzung von Yla M. von Dach, Arsmedia, Schöftland 1999, ISBN 3-909188-36-2.
Gedichtvertonungen
Susanne Baltensperger, Au fond du son für Orgel, Bariton und Monochord (2010)