Yā
A letra Yā (ي) ye a vintiueitena letra de l'alfabeto arabe, y de feito a versión arabe d'a letra Yod d'atros alfabetos semiticos. Como consonant representa un fonema semivocal como a i de "fierro", como vocal representa una i luenga. Tien a variant ى , que se diz alif maqsura y se fa servir como terminación. OrtografíaEn a literatura alchamiada cuan a i iba seguida d'atra vocal fendo hiato u diftongo s'escribiba a segunda vocal dencima d'una Yā que no se pronunciaba. palabras que s'escriben con Yā en arabe son Yusuf ("Chusé"), Yahya ("Chuan"), y Yacob ("Chaime" u "Chacó"). TrasliteracionsEn aragonés se traslitera como y. Menéndez Pidal en o suyo estudio d'o "Poema de Yusuf" traslitera a Yā muta que desepara vocals como una y chicota en forma de superéndiz. Ye curioso que o personache biblico que en arabe se diz Yacub (con Yā) s'escriba Chaco en o Poema de Yusuf. Probablement hésenos d'interpretar Chacó igual como en Calatayú que deriba de Qalat Ayyub. Escribir Chacó con chim ye d'alcuerdo con a fonetica aragonesa que trobamos en l'aragonés "Chaime" derivau de lo latín JACOBUS. Toponimos aragoneses d'orichen arabe con Yā
|