Voseo adalah fenomena linguistik dalam bahasa Spanyol ketika kata ganti yang digunakan untuk "kamu" adalah "vos" alih-alih "tú" dan konjugasi yang digunakan juga untuk "vos" alih-alih "tú".
Voseo reverensial,[1] yang mengacu kepada penggunaan kata ganti "vos" dalam konteks kesopanan untuk orang kedua, baik tunggal ataupun jamak, dan penggunaan konjugasi untuk orang kedua jamak. Contoh: "lo que vos digáis" (yang Anda katakan), "vos me mirasteis" (Anda melihat saya). Bentuk ini sudah usang dan tidak digunakan lagi selama berabad-abad kecuali di beberapa wilayah di Venezuela.
Voseo dialek Amerika,[1] yang mengacu kepada penggunaan "vos" sebagai pengganti "tú". Tidak seperti "usted", kata ganti "vos" bukanlah kata ganti formal.
^María Beatriz Fontanella de Weinberg (1982). "Spanish outside Spain". Dalam Rebecca Posner; John N. Green. Language and Philology in Romance. Berlín: Mouton Publishers. hlm. 344. ISBN90-279-7906-5.Parameter |fechaacceso= yang tidak diketahui mengabaikan (|access-date= yang disarankan) (bantuan)
^González, Horacio; Oviedo, Gerardo (2008). "Apostillas a la Historia del Voseo Argentino (1828-2006)". Beligerancia de los idiomas: un siglo y medio de discusión sobre la lengua latinoamericana. Buenos Aires: Ediciones Colihue. hlm. 122-184. ISBN978-950-563-409-5.Parameter |url-capítulo= yang tidak diketahui akan diabaikan (bantuan); Parameter |access-date= membutuhkan |url= (bantuan)
^Pedro Henríquez Ureña, Observaciones sobre el español en América. hlm. 379-390. Buenos Aires: Academia Argentina de Letras, 1921.