Penyuntingan naskah atau penyuntingnaskahan adalah proses memperbaiki materi tertulis ("naskah") untuk meningkatkan keterbacaan dan kesesuaian, serta memastikan bahwa teks bebas dari kesalahan tata bahasa dan faktual. [2][3]Chicago Manual of Style menyatakan bahwa penyuntingnaskahan mencakup "koreksi mekanis sederhana (penyunting mekanis) melalui intervensi tingkat kalimat (penyuntingan baris, atau stilistika) hingga pekerjaan perbaikan substansial pada gaya dan kejelasan sastra, bagian-bagian yang tidak teratur, prosa yang longgar, tabel-tabel yang kacau, dan angka, dan sejenisnya (penyuntingan substantif)”. Dalam konteks publikasi cetak, penyuntingan naskah dilakukan sebelum tata cetak dan sekali lagi sebelum pengujibacaan . [4] : 1–5 [2] Di luar penerbitan buku dan jurnal tradisional, istilah "penyuntingan naskah" digunakan secara lebih luas, dan kadang-kadang disebut sebagai pengujibacaan; istilah ini terkadang mencakup tugas tambahan.
Meskipun penyunting naskah umumnya diharapkan melakukan revisi sederhana untuk menghaluskan bagian-bagian yang janggal, mereka tidak memiliki izin untuk menulis ulang teks baris demi baris, dan mereka juga tidak menyiapkan materi atas nama penulis. (Membuat konten asli untuk diterbitkan atas nama orang lain disebut " penulis bayangan ".) Selain itu, penyunting naskah diharapkan menanyakan masalah struktural dan organisasi, namun mereka tidak diharapkan untuk memperbaiki masalah ini. Selain itu, penyunting naskah biasanya tidak terlibat dalam " penyuntigan perkembangan ", yang mencakup membantu penulis mengembangkan ide menjadi naskah yang dapat diterbitkan, merombak draf kasar, mengidentifikasi kesenjangan dalam cakupan subjek, merancang strategi untuk komunikasi konten yang lebih efektif, dan menciptakan fitur untuk meningkatkan produk akhir dan membuatnya lebih kompetitif di pasar.[5]
Penyuntingan naskah memiliki tiga tingkatan: ringan, sedang, dan berat. Bergantung pada anggaran dan penjadwalan publikasi, penerbit akan memberi tahu penyunting naskah tingkat penyuntingan yang akan dilakukan. Jenis pengeditan yang dipilih akan membantu penyunting naskah memprioritaskan upaya mereka. [6] : 12
Praktik
Pengeditan mekanis
Penyuntingan mekanis adalah proses membaca dengan cermat sebuah tulisan untuk konsistensi, baik secara internal atau sesuai dengan gaya rumah penerbit. Menurut Einsohn, penyunting mekanis bekerja dengan hal-hal berikut: [7]
Pemiringan huruf (penggunaan penekanan yang tepat (miring atau tebal); pilihan kategori jenis huruf yang luas ( miring, romawi, lainnya) yang tepat, terutama dalam teks matematika atau ilmiah)
Angka dan angka
tanda baca
Kutipan
Ejaan
Gilad juga menyebutkan hal berikut:
Inisialisasi
Nomor halaman, kepala judul, dan rujukan
Penggarisbawahan
Ejaan dan tanda baca yang tepat dalam beberapa kasus bersifat subyektif, dan hal tersebut harus diserahkan kepada kebijaksanaan penyunting naskah atau penerbit. Sebagian besar perusahaan penerbitan menggunakan panduan gaya yang dikenal luas seperti New Oxford Style Manual, The Chicago Manual of Style, dan The Canadian Style . Perusahaan yang menghasilkan dokumen dan laporan tetapi tidak menganggap dirinya sebagai penerbit dalam pengertian biasa cenderung mengandalkan panduan gaya internal atau penilaian penyunting naskah. [8]:5
Tata bahasa dan penggunaan
Tujuan dari penyunting naskah adalah untuk menegakkan aturan yang tidak dapat diganggu gugat dengan tetap menghormati preferensi gaya pribadi. Hal ini mungkin sulit dilakukan, karena beberapa penulis memandang koreksi tata bahasa sebagai tantangan terhadap kemampuan intelektual atau identitas profesional mereka. Oleh karena itu, penyunting naskah didorong untuk menghormati preferensi penulis jika dapat diterima. Praktik ini semakin diperumit oleh konvensi bahasa yang mudah berubah seperti yang tercatat dalam buku-buku tentang tata bahasa dan penggunaannya, yang penulisnya sering kali tidak sepakat. [9]
Penyuntingan isi
Penyuntingan isi terdiri dari penataan ulang atau restrukturisasi dokumen. Hal ini melibatkan bagian isi yang tidak konsisten serta perbedaan apa pun. Penyunting dapat memperbaiki isi dengan menulis ulang atau mengeditnya secara besar-besaran. Namun, penyunting naskah sering kali menunjukkan bagian mana pun yang sulit untuk diselesaikan oleh penulis pada waktunya sendiri. [10]
Meskipun penyunting naskah tidak bertanggung jawab atas kebenaran faktual dokumen tersebut, mereka dapat memberikan komentar kepada penulis atas informasi apa pun yang mereka tahu tidak benar, [11]:9seperti perbedaan tahun atau gagasan yang menyesatkan. Pengecekan fakta seperti ini dapat diterima oleh penyunting naskah yang mengetahui pokok bahasan dokumen. [11]
Penyunting naskah juga harus menunjukkan bahasa yang bias tanpa melanggar maksud penulis. Ini termasuk materi "yang mungkin menjadi dasar tuntutan hukum yang menuduh pencemaran nama baik, pelanggaran privasi, atau kecabulan". Beberapa orang menganggap penyensoran bahasa yang bias sebagai kebenaran politis, jadi penting bagi penyunting naskah untuk membedakan keduanya. [12]:7–10Untuk melakukan hal ini, penyunting naskah akan mengizinkan pandangan-pandangan yang sengaja "salah secara politis" dan hanya menyensor bahasa-bahasa yang terpinggirkan, menyinggung, atau eksklusif. [12]
Menghubungkan bagian, pengodean dan perizinan
Kebanyakan naskah memerlukan penyunting untuk menghubungkan bagian-bagian di dalamnya. Penyunting naskah harus melaksanakan tugas-tugas berikut dalam proses ini: [13]:7
Verifikasikan setiap referensi silang yang muncul dalam teks
Periksa penomoran catatan kaki, catatan akhir, tabel, dan ilustrasi
Tentukan penempatan tabel dan ilustrasi
Periksa isi ilustrasi terhadap keterangan dan teks
Bacalah daftar ilustrasi terhadap ilustrasi dan keterangannya
Membaca catatan kaki/catatan akhir dan kutipan dalam teks terhadap daftar pustaka
Periksa alfabetisasi bibliografi atau daftar referensi
Beberapa naskah mungkin memerlukan pemeriksaan silang khusus. Misalnya, dalam teks petunjuk, penyunting naskah mungkin perlu memverifikasi bahwa daftar peralatan atau suku cadang sesuai dengan instruksi yang diberikan dalam teks. [14]:7
Pengodean adalah proses mengidentifikasi bagian naskah mana yang bukan teks berjalan biasa. Bagian-bagian teks ini, yang dikenal sebagai elemen, mencakup hal-hal berikut: [15]
Nomor bagian dan bab
Judul dan subjudul
Kepala halaman
Daftar
Bacaan tambahan
Persamaan yang ditampilkan
Nomor tabel
Garis sumber
Catatan kaki
Nomor gambar dan keterangan
Merupakan tugas penyunting naskah untuk mengetikkan kode (atau membuat catatan) semua elemen naskah untuk perancang publikasi.[16] Penyunting naskah cetak biasanya diminta untuk menuliskan kode jenis di margin kiri naskah. Penyunting naskah di layar mungkin diminta untuk menyisipkan kode jenis di awal dan akhir setiap elemen. [17]
Terakhir, jika naskah berisi kutipan panjang dari karya terbitan yang masih dilindungi hak cipta, penyunting naskah harus mengingatkan penulis untuk mendapatkan izin mencetak ulang kutipan tersebut. Hal yang sama berlaku untuk pencetakan ulang tabel, bagan, grafik, dan ilustrasi yang telah muncul di media cetak. Aturan berbeda-beda untuk reproduksi materi yang tidak dipublikasikan (surat, buku harian, dll.) [18]
Proses
Ada prosedur dasar yang harus diikuti oleh setiap penyunting naskah, penyunting naskah memerlukan sistem untuk menandai perubahan pada teks penulis (pemarkahan), proses untuk menanyakan penulis dan koordinator editorial ( pengarah ), sebuah metode untuk melacak keputusan editorial ( pencatatan), dan prosedur untuk memasukkan tinjauan penulis atas penyalinan ke dalam dokumen akhir (pembersihan). Sistem ini awalnya dikembangkan di era sebelum komputer, namun seiring berjalannya waktu, prosedur ini diadaptasi untuk ruang digital di layar. [19]
Penyunting naskah cetak
Penyuntingan naskah tradisional, masih penting karena tes penyaringan untuk pekerjaan dapat dilakukan dalam bentuk penyuntingan naskah. Selain itu, penulis yang teksnya disunting oleh penyunting naskah mungkin lebih memilih naskah dalam bentuk fisik dan penyunting naskah perlu mengetahui bahwa dokumen dan materi tidak dapat dipertukarkan secara elektronik. Saat menyunting dalam bentuk cetak, semua pihak yang berpartisipasi (penyunting, penulis, juru ketik, dan korektor) harus memahami tanda yang dibuat oleh penyunting naskah dan oleh karena itu ada sistem penandaan universal yang menandakan perubahan ini. Ini juga mengapa penyunting naskah harus menulis dengan jelas dan rapi. Penyunting naskah yang sedang mengoreksi salinan mereka langsung ke teks, menyisakan sisa ruang untuk bagian pengarahan dan pertanyaan. Biasanya penyunting naskah akan menulis dengan warna cerah agar penulis dan pihak lain dapat dengan mudah mengenali perubahan yang dilakukan, sehingga selanjutnya teks akan diubah oleh juru tulis sesuai arahan penyunting naskah.[20]:7–10
Penyuntingan layar langsung saja
Setiap tahun, lebih banyak proyek penyuntingan yang dilakukan di komputer dan lebih sedikit lagi yang dicetak. Selain itu, jika ada versi digital dari teks yang sedang dikoreksi penyunting naskah, penyunting naskah dapat lebih mudah mencari kata, menjalankan pemeriksa ejaan, dan menghasilkan salinan bersih dari halaman yang berantakan. Hal pertama yang harus dilakukan penyunting naskah ketika menyunting di layar adalah menyalin berkas penulis, karena dokumen asli harus disimpan. [21]:7–10Setiap program pengolah kata menyediakan berbagai pilihan bagaimana penyunting markah ditampilkan di layar dan pada hasil cetakan. Penyuntingan di layar pada dasarnya berbeda dengan penyuntingan cetak karena penyunting naskah harus menyunting dengan lebih rapi di layar, tidak menyimpan sebagian kata, dan berhati-hati dalam menjaga spasi baris yang tepat. [21]:7–10
Pertanyaan
Penyunting naskah sering kali perlu menanyakan penulisnya untuk menjawab pertanyaan, komentar, atau penjelasan: sebagian besar dapat dilakukan di tepi teks, atau bagian komentar saat ditampilkan di layar. [22]:7–10Penyunting naskah harus mempertimbangkan kapan harus menanyakan dan panjang serta nada pertanyaan mereka, karena menanyakan terlalu sering atau jarang, secara samar-samar, atau sinis dapat mengakibatkan hubungan negatif antara penyunting naskah dan penulis teks. [22]:7–10
Tujuan
Tujuan seorang penyunting naskah dapat berubah, bergantung pada publikasi tempat mereka bekerja; Namun, ada beberapa konstituen yang harus selalu dilayani – penulis (orang yang menulis atau menyusun naskah), penerbit (orang atau perusahaan yang membiayai produksinya), dan pembaca (penonton yang menerima materi tersebut). diproduksi). Pihak-pihak ini (bersama dengan penyunting naskah) bekerja untuk mencapai tujuan yang sama, yaitu menghasilkan publikasi yang bebas kesalahan dan meningkatkan pengalaman pembaca dengan mengurangi beban kognitif yang tidak relevan.[23] Penyunting naskah berusaha untuk meningkatkan kejelasan, kepaduan, konsistensi dan kebenaran – atau dikenal sebagai "4 K", yang masing-masing melayani "kardinal C" , yaitu komunikasi. [24]:3
^Einsohn, Amy (2011). The Copyeditor's Handbook: A Guide for Book Publishing and Corporate Communications, with Exercises and Answer Keys. Berkeley, California: University of California. ISBN978-0-520-27156-2.
^Einsohn, Amy; Schwartz, Marilyn (2019). The Copyeditor's Handbook (edisi ke-4). Oakland, California: University of California Press. hlm. 5–14. ISBN978-0-520-28672-6.
^Einsohn, Amy (2011). The Copyeditor's Handbook: A Guide for Book Publishing and Corporate Communications, with Exercises and Answer Keys. Berkeley, California: University of California. ISBN978-0-520-27156-2.
^Einsohn, Amy (2011). The Copyeditor's Handbook: A Guide for Book Publishing and Corporate Communications, with Exercises and Answer Keys. Berkeley, California: University of California. ISBN978-0-520-27156-2. The heart of copyediting consists of making a manuscript conform to an editorial style (also called house style). Editorial style includes: spelling hyphenation capitalization punctuation treatment of numbers and numerals treatment of quotations use of abbreviations and acronyms use of italics and bold type treatment of special elements (headings, lists, tables, charts, and graphs) format of footnotes or endnotes and other documentation.
^Einsohn, Amy (2011). The Copyeditor's Handbook: A Guide for Book Publishing and Corporate Communications, with Exercises and Answer Keys. Berkeley, California: University of California. ISBN978-0-520-27156-2.
^Einsohn, Amy (2011). The Copyeditor's Handbook: A Guide for Book Publishing and Corporate Communications, with Exercises and Answer Keys. Berkeley, California: University of California. ISBN978-0-520-27156-2.
^Einsohn, Amy (2011). The Copyeditor's Handbook: A Guide for Book Publishing and Corporate Communications, with Exercises and Answer Keys. Berkeley, California: University of California. ISBN978-0-520-27156-2.
^ abEinsohn, Amy (2011). The Copyeditor's Handbook: A Guide for Book Publishing and Corporate Communications, with Exercises and Answer Keys. Berkeley, California: University of California. ISBN978-0-520-27156-2.
^ abEinsohn, Amy (2011). The Copyeditor's Handbook: A Guide for Book Publishing and Corporate Communications, with Exercises and Answer Keys. Berkeley, California: University of California. ISBN978-0-520-27156-2.
^Einsohn, Amy (2011). The Copyeditor's Handbook: A Guide for Book Publishing and Corporate Communications, with Exercises and Answer Keys. Berkeley, California: University of California. ISBN978-0-520-27156-2.
^Einsohn, Amy (2011). The Copyeditor's Handbook: A Guide for Book Publishing and Corporate Communications, with Exercises and Answer Keys. Berkeley, California: University of California. ISBN978-0-520-27156-2.
^Einsohn, Amy (2011). The Copyeditor's Handbook: A Guide for Book Publishing and Corporate Communications, with Exercises and Answer Keys. Berkeley, California: University of California. ISBN978-0-520-27156-2.
^Einsohn, Amy (2011). The Copyeditor's Handbook: A Guide for Book Publishing and Corporate Communications, with Exercises and Answer Keys. Berkeley, California: University of California. ISBN978-0-520-27156-2.
^Einsohn, Amy (2011). The Copyeditor's Handbook: A Guide for Book Publishing and Corporate Communications, with Exercises and Answer Keys. Berkeley, California: University of California. ISBN978-0-520-27156-2.
^Einsohn, Amy (2011). The Copyeditor's Handbook: A Guide for Book Publishing and Corporate Communications, with Exercises and Answer Keys. Berkeley, California: University of California. ISBN978-0-520-27156-2.
^Einsohn, Amy (2011). The Copyeditor's Handbook: A Guide for Book Publishing and Corporate Communications, with Exercises and Answer Keys. Berkeley, California: University of California. ISBN978-0-520-27156-2.
^ abEinsohn, Amy (2011). The Copyeditor's Handbook: A Guide for Book Publishing and Corporate Communications, with Exercises and Answer Keys. Berkeley, California: University of California. ISBN978-0-520-27156-2.
^ abEinsohn, Amy (2011). The Copyeditor's Handbook: A Guide for Book Publishing and Corporate Communications, with Exercises and Answer Keys. Berkeley, California: University of California. ISBN978-0-520-27156-2.
^Einsohn, Amy (2011). The Copyeditor's Handbook: A Guide for Book Publishing and Corporate Communications, with Exercises and Answer Keys. Berkeley, California: University of California. ISBN978-0-520-27156-2.