Ladang Murbei (idiom)

Dalam frasa Tionghoa, setidaknya semenjak pertengahan Dinasti Tang, istilah Ladang Murbei (Hanzi=桑田; pinyin=sāngtián; Jepang=souden) menjadi metonimia untuk menyebut daratan yang dulunya pernah atau nantinya akan ditutupi oleh lautan.[1][note 1] Istilah ini sering digunakan dalam berbagai sastra dan puisi, misalnya dalam Zuo Zhuan (komentar untuk catatan sejarah Chun Qiu) mengenai kematian Adipati Jing dari Jin yang menyebut nama "Shaman Ladang Mulberry" (bahasa Tionghoa: 桑田巫; Pinyin: sāngtián wū).[note 2][2][3] Bersama dengan frasa "laut biru", semenjak masa Dinasti Han kedua frasa ini bergabung menjadi suatu idiom yang memiliki makna tentang perubahan.[4][5]

Buku matematika "Mengingat Teknik Enumerasi yang Hilang" 数术记遗 (shushù jìyí) yang ditulis oleh Xu Yue pada masa Dinasti Han[6] menyebutkan gagasan mengenai pergantian laut biru dengan lahan murbei.[5] Yan Zhenqing, dalam tulisannya yang berjudul Magu Shan Xiantan Ji (痲姑山仙墰記) menyebutkan bahwa pada puncak-puncak tinggi di Gunung Magu masih juga ditemukan cangkang-cangkang kerang dan tiram serta menyinggung mengenai kebun dan lahan yang dulunya berada di dalam air.[1][5]

Laut biru menjadi ladang murbei

Idiom "laut biru berubah menjadi ladang murbei" (Hanzi Tradisional: 沧海桑田; Hanzi Sederhana: 滄海桑田; Pinyin: cānghǎisāngtián; arti="perubahan-perubahan yang terjadi di dunia")[4] muncul dalam karya hagiografi Ge Hong yang berjudul "Shenxian zhuan".[5] Idiom ini tersusun atas empat aksara yang masing-masing memiliki arti: 沧 "biru, hijau gelap; dingin"; 海 "laut, samudra; maritim"; 桑 "pohon murbei; marga"; 田 "lahan, tanah subur, dikultivasi".[4] Idiom ini juga dapat diartikan sebagai "waktu akan memberikan perubahan besar pada dunia" atau "segala sesuatu nantinya pasti akan berubah".[7]

Dikisahkan bahwa manusia abadi Wang Yuan mengundang Magu untuk datang ke rumahnya karena mereka telah lama tidak bertemu. Setelah makanan dihidangkan, Magu berkata:

Semenjak diriku menerima kedudukan ini, aku telah melihat Laut Timur berubah menjadi ladang murbei sebanyak tiga kali. Saat seseorang melintasinya untuk menuju Penglai, airnya hanya setinggi pinggang. Aku berpikir apakah (Laut Timur) akan berubah menjadi tanah kering sekali lagi.[1]

Wang menghela napas panjang kemudian menjawab:

Oh, para orang bijak semua berkata bahwa Laut Timur akan sekali lagi menjadi debu beterbangan.[1]

Laut biru dulunya adalah ladang murbei

Idiom "laut biru dulunya merupakan ladang murbei" (bahasa Tionghoa: 渤澥桑田; Pinyin: bóxièsāngtián) terdapat dalam Catatan Sejarah Agung yang ditulis oleh Sima Qian. Idiom ini memiliki pengertian bahwa "waktu akan membawa perubahan yang besar" atau "roda nasib akan berputar". Masing-masing aksara penyusunnya memiliki pengertian: 渤 "mengembang; Teluk Bohai"; xiè 澥 "aliran yang disumbat; teluk"; 桑 "pohon murbei; marga"; 田 "lahan, tanah subur, dikultivasi".[4]

Karya sastra

Kisah roman terkenal dari Korea menceritakan kisah cinta gadis biasa bernama Chun Hyang yang dilamar oleh seorang pemuda bangsawan bernama Yi Doryung. Wolmai, ibu Chun Hyang, menyetujuinya asalkan Yi Doryung bersedia memberikan surat pernikahan secara rahasia kepada mereka beserta ikrar untuk tidak akan meninggalkan Chun Hyang.[note 3] Yi Doryung kemudian menuliskan surat berikut:

Laut biru mungkin akan berubah menjadi ladang murbei, dan ladang murbei mungkin akan menjadi laut biru tetapi hatiku untuk Chun Hyang tidak akan berubah. Surga dan bumi beserta para dewa menjadi saksinya.[8]

Pada akhir masa Dinasti Qing, Pangeran Chun (1840-1891) meratapi kehancuran Taman Mingheyuan (Hanzi Tradisional: 鳴鶴園; Hanzi Sederhana: 鸣鹤园; Pinyin: mínghèyuán; Ing=Singing Crane Garden; lit. "taman teriakan burung jenjang") akibat Pemberontakan Taiping dan menuangkan perasaannya melalui kalimat:

"Murbei-murbei putih ditelan oleh laut terhitam, dan engkau tidak meratap?"[9]

Kultur

  • "The Sea and the Mulberry Field" merupakan judul biografi Xuanlan Nguyen yang menceritakan usahanya dalam rangka membebaskan dirinya dan keluarganya dari cengkeraman partai yang sedang berkuasa di Vietnam.[10]

Catatan

  1. ^ Joseph Needham, sebagaimana dikutip oleh Robert F. Campany, mengemukakan bahwa subyek ini memberikan gagasan dalam kepercayaan Taoisme bahwa setiap suatu ukuran waktu yang panjang, perubahan geologis akan menyebabkan lautan menjadi daratan dan sebaliknya.
  2. ^ Dalam hal ini, sāngtián kemungkinan merupakan nama orang atau merujuk nama tempat.
  3. ^ Menurut adat korea, pernikahan antara bangsawan dengan rakyat jelata tidak bisa dilangsungkan secara formal.

Lihat pula

Referensi

  1. ^ a b c d Robert F. Campany (2002). To Live as Long as Heaven and Earth: A Translation and Study of Ge Hong's Traditions of Divine Transcendents. California: University of California Press. hlm. 261-263. ISBN 9780520927605. 
  2. ^ Minford, John; Lau, Joseph S. M. (2000). Classical Chinese Literature: An Anthology of Translations. 1. Chinese University Press. hlm. 171-172. ISBN 9789629960483. 
  3. ^ May, Brian; Tomoda, Takako (2002). "The Story of Dr Huan, Duke Jing and the Shaman from Mulberry Fields". 7 (3). Journal of the Australian Chinese Medicine Education and Research Council. 
  4. ^ a b c d anonim. "mulberry field". MDBG Chindic. Diakses tanggal 16 November 2015. 
  5. ^ a b c d Lu Yongxiang. A History of Chinese Science and Technology, Volume 1. Shanghai: Shanghai Jiao Tong University Press. hlm. 125-126. ISBN 978-3-662-44257-9. 
  6. ^ Helaine Selin (2013). Encyclopaedia of the History of Science, Technology, and Medicine in Non-Western Cultures. Springer Science & Business Media. hlm. 1041. ISBN 9789401714167. 
  7. ^ anonim (17 September 2011). "Chinese Idiom: "沧海桑田"". Ninhao. Diakses tanggal 16 November 2015. 
  8. ^ C. S. Song (2012). In the Beginning Were Stories, Not Texts. Cambridge: James Clarke & Co. hlm. 81-82. ISBN 9780227680230. 
  9. ^ Vera Schwarcz (2014). Place and Memory in the Singing Crane Garden. Filadefia: University of Pennsylvania Press. hlm. 122. ISBN 9780812291735. 
  10. ^ Xuan-Lan Nguyen (2009). "The Sea and the Mulberry Field". Amazon. Diakses tanggal 16 November 2015.