Jing Ye Si
Jing Ye Si adalah salah satu puisi berbahasa Tionghoa yang paling dikenal luas di Asia Timur. Puisi ini diciptakan oleh pujangga yang hidup di era Dinasti Tang, Li Bai. Sejarah dan subyekSemenjak berabad-abad, puisi ini telah diajarkan sebagai bagian dari pelajaran di Tiongkok. Hal ini menyebabkan puisi ini sangat populer di berbagai kalangan, pria dan wanita, termasuk anak-anak.[3] Dalam bahasa Inggris, terjemahan puisi ini ada beberapa versi. Rewi Alley menerjemahkannya sebagai Moonlit Night.[4] Puisi ini ditulis dengan kata-kata yang ringkas dan sederhana dengan subyek yang umum.[1] Dalam puisi dapat diterangkan tentang kerinduan sang penulis (Li Bai) terhadap kampung halaman sehingga membuatnya sulit tidur. Ini telah diperlihatkan dengan kata 思 (sī) pada judul, serta semua empat kalimat dalam puisi mengandung ekspresi kerinduan akan kampung halaman.[1] Suasana berlatar pada malam sunyi di musim gugur di mana purnama bersinar terang.[1] Cahaya bulan yang bersinar nampak seperti embun beku di tanah. Berada jauh dari rumah dan kampung halaman serta pemandangan semacam ini telah membangkitkan kerinduannya.[1] Bunyi dan makna
Lihat jugaPranala luar
Referensi
|