Guodian Chu Slip (Hanzi: 郭店楚簡; Pinyin: Guōdiàn Chǔjiǎn) ditemukan pada tahun di Makam no. 1 dari makam Guodian di Jingmen, Provinsi Hubei, dan berasal dari tanggal paruh kedua periode negara perang.
Makam itu terletak di kompleks makam distrik Jishan, dekat kota Jingmen di desa Guodian, dan hanya sembilan kilometer di utara Ying, yang merupakan ibu kota Chu kuno dari sekitar tahun 676 SM hingga 278 SM, sebelum Negara Chu dikuasai oleh Qin. Makam dan isinya dipelajari untuk menentukan identitas penghuninya; seorang sarjana bangsawan tua, dan guru untuk pangeran kerajaan. Pangeran telah diidentifikasi sebagai Putra Mahkota Heng, yang kemudian menjadi Raja Qingxiang dari Chu. Karena Raja Qingxiang adalah raja Chu ketika Qin menyerbu ibu kota lama mereka, Ying, pada tahun 278 SM, slip Chu berasal dari sekitar tahun 300 SM.
Isi
Total ada sekitar 804 slip bambu di cache ini, termasuk 702 strip dan 27 strip rusak. Teks slip bambu terdiri dari tiga kategori utama, yang termasuk naskah paling awal dari teks yang diterima dari Daodejing, satu bab dari Ritus Klasik, isi dari Shu Jing dan tulisan-tulisan lainnya. Setelah restorasi, teks-teks ini dibagi menjadi delapan belas bagian, dan telah ditranskripsikan ke dalam bahasa Tionghoa standar dan diterbitkan dengan judul Chu Bamboo Slips dari bahasa Guodian pada Mei 1998. Teks-teks slip mencakup karya Tao dan Konghucu, banyak yang sebelumnya tidak diketahui, dan penemuan teks-teks ini di makam yang sama telah menyumbangkan informasi baru bagi para sarjana yang mempelajari sejarah pemikiran filosofis di Tiongkok kuno. Menurut Gao Zheng dari Institut Filsafat Chinese Academy of Social Sciences, bagian utamanya mungkin mengajarkan materi yang digunakan oleh Ulama Si Meng Konfusianis dari Jixia Academy di Negara Qi. Qu Yuan, yang dikirim sebagai utusan ke Qi, mungkin telah membawa mereka kembali ke Chu.
Beasiswa terbaru telah mempertanyakan nilai pengkategorian karya-karya yang tanggal sebelum pra-Han sebagai Konfusianisme atau Tao yang ketat. Kategori-kategori ini hanya muncul selama Han dan tidak berhubungan dengan cara yang berarti bagi orang-orang Guodian. Keragaman pandangan yang diwakili dalam makam adalah contoh sempurna dari mengaburkan garis-garis ini.
Kategori
Nomor
|
Tionghoa
|
Bahasa inggris
|
1-3
|
老子甲、乙、丙
|
Laozi A, B & C
|
4
|
太一生水
|
The Great One Generates Water
|
5
|
緇衣
|
Black Robes
|
6
|
魯穆公問子思
|
Duke Mu of Lu Asked Zisi
|
7
|
窮達以時
|
Failure and Success Depend on the Age
|
8
|
唐虞之道
|
The Way of Tang and Yu
|
9
|
五行
|
The Five Conducts
|
10
|
忠信之道
|
The Way of Loyalty and Good Faith
|
11
|
成之聞之
|
(tidak ada)
|
12
|
尊德義
|
Revering Virtue and Propriety
|
13
|
性自命出
|
Human Nature is Brought Forth by Decree
|
14
|
六德
|
The Six Virtues
|
15-18
|
語叢一、二、三、四
|
Thicket of Sayings Part 1, 2, 3 & 4
|
Lihat pula
Referensi
Pranala luar