我不太认可“國家教育研究院雙語詞彙”给出的“節奏變化”这一翻译。节奏者,rhythm也。“Metric”一词作为metre的形容词形式,应译作节拍或拍子。在调性里,modulation一般翻译成转调,为了对应,我建议翻译成转拍。但我之所以觉得这个词略有不妥,因为metric modulation前后的拍号不一定不相同。另外metric modulation本身也是发生了速度(tempo)的变化,英文维基百科有一段说“Metric modulation was first described by Richard Franko Goldman[1] [...], who prefers to call it tempo modulation'.[2] Another synonymous term is proportional tempi.[3]” 所以我才想到把tempo modulation翻译成转速。不知阁下意下如何,敬祝编安! 星球统领(留言) 2021年8月10日 (二) 02:02 (UTC)[回复]