雅裨理
雅裨理(David Abeel,1804年6月12日—1846年9月4日),19世纪基督教新教早期在中國大陸的传教士。他在中國大陸(當時為清朝統治)時期與徐繼畬的交流,也影響了徐的地理觀。徐之後的著作《瀛環志略》有關西方各國的譯名,如西班牙、葡萄牙等,便是參照自雅裨理的閩南語發音轉譯為漢字定名的[2][3][4]。 生平1804年6月12日,雅裨理出生在美国新泽西州新布朗斯维克,皈依基督后开始学习医学。1826年,他毕业于新不伦瑞克神学院,被按立为美国归正会牧师,在纽约州的雅典任职。1828年冬由于健康原因去西印度群岛疗养。1829年,他被传教的使命感所推动,由于美国归正会到1857年才正式组织海外差会,因此他先加入美國水手公誼會(the Seamen's Friend Society),在1829年10月,和公理会第一位来华传教士裨治文同船前往中国,1830年抵达广州。先在广州向外国水手宣教一年,同时学习閩南語、马来语和暹邏語,同年成为公理会牧师[5]。 1831年,雅裨理前往爪哇访问当地的荷兰归正会,然后前往新加坡和曼谷,为公理会进行探索性工作。1833年由于健康原因回国,途经英国、瑞士、法国、德国和荷兰,在会议上代表中国差会演讲。1839年他回到广州,由于鸦片战争即将爆发,他转往婆罗洲访问当地的荷兰归正会。1841年回到中国,1842年在新开辟的通商口岸厦门鼓浪屿创办差会,成为首先进入厦门的传教士。他同美国医生甘明一同开设诊所从事医疗宣教事工,该诊所之后成为保赤医院[6][7]。1845年由于严重的肺结核回到美国,次年在纽约州奥尔巴尼去世[2]。 與徐繼畬的會面徐继畬在自己著作《瀛寰志畧》中有至少十次提及引用雅裨理的解說,雖然確切的時間並沒有提及,不過可以從雅裨理的日記中得知。1844年1月27日,他在日記中稱,稍早時候,他和另一名傳教士,與一個僅次於當地省長的官員見面,而且他可能成為下一任的省長。這個官員向他們詢問了很多外國的問題,於是他們花了一個下午向那位官員解釋各國的位置和資訊,那位官員相當高興,他們向他贈送了基督教書籍與新約,以及其他書籍;2月19日,他們再去拜訪了這位官員的副官,副官說他們已經讀完了新約全書,又向他們詢問了很多外國地名人名,雅裨理祈禱這位官員能理解上帝的真義[8]。 而第二次的記載是在1844年5月,雅裨理再次拜見了《瀛寰志畧》的作者,他是五臺人。雅裨理說這位官員「Su Ki-Yu」(徐继畬)是個友善的人,他又詢問了很多外國的農產、經濟、歷史等問題,對他們帶來的圖文很感興趣,他們又花了一個下午向這位官員解說了一般的知識[9]。 著作
外部連結
参考文献
|