'in beginning (or "original" or "foundation" or "source" or "principle") was the Word (or "reason" or "saying"), and the Word (or "reason" or "saying") was with (lit. "towards" or "facing") God, and the Word (or "reason" or "saying") was God.
^Amy Golahny - Points of contact: crossing cultural boundaries 2004 Page 38 "By way of contrast, most eighteenth-century translations in China were theological works, and Jesuits turned instead to translating ... ultimately "to find God" for the Jesuits and "to fathom principles" of the Tao for the Chinese."