山西大学堂译书院是清末山西大学堂创立的学术翻译机构。
历史
义和团运动之后,清政府开始倡导西学。但是由于西学教材短缺,因此教学难以进行。为此岑春煊与李提摩太在设立山西大学堂时,便规定每年从经费中拨出一万两白银,建立译书院。
1902年8月,山西大学堂译书院成立,地址位于上海江西路惠福里口210号。聘请窦乐安总理译书院事务。译员与校阅员共有10余人,其中欧美人4人,日本人1人(西师意),华人10余人(夏曾佑、梁澜勋、苏本铫、朱葆琛、叶青、许家惺、许家庆、张在新、郭凤翰、黄鼎、范熙泽等人)。[1]
1908年10月,因经费困难而停办。
翻译成果
根据相应文献的研究,从1902年到1908年,译书院共翻译出著作二十余种,另有部分学年的课程表等文件。[2]
翻译著作一览
著作种类 |
著作名称
|
高等学堂用书 |
《天文图志》《地文图志》《迈尔通史》《俄国近史》《世界商业史》《克洛特天演学》《美国法律学》《气象学》
|
中等学堂用书 |
《藤泽算术教科书》(上、下册)《代数学教科书》(上、下册)《植物学教科书》《动物学教科书》《矿物学教科书》《物理学教科书》《生理学教科书》《地文学教科书》《十九周新学史》
|
师范学堂用书 |
《应用教授学》
|
参考书 |
《世界名人传》《中西合历年志》《世界轶事》《万国纪略》《插图惊奇轶事》
|
参考文献
|
---|
校史 | 前身 | |
---|
校名 | 山西大学堂(1902-1912) → 山西大学校(1912-1931) → 山西大学(1931-1943) → 国立山西大学(1943-1951) → 山西大学(1951-1953) → 山西师范学院(1953-1961) → 山西大学(1961-今) |
---|
合并 | |
---|
分设 | |
---|
|
---|
校址 | |
---|
校园 环境 | |
---|
教学 机构 | |
---|
校长 | |
---|
下设 机构 | |
---|
著名 教师 | |
---|
|