Thảo luận Bản mẫu:ISS modules

Tên của các thành phần

Tôi nghĩ là tên của tất cả các phần khác nhau của ISS nên được đồng nhất với hậu tố "(ISS)", chúng ta không cần viết dài với "(mô-đun ISS)". Thí dụ, "Unity (ISS)", "Destiny (ISS)", "Zvezda (ISS)", "Harmony (ISS)", "Columbus (ISS)", "Kibō (ISS)", "Node 3 (ISS)", "Cupola (ISS)"... Mekong Bluesman (thảo luận) 16:55, ngày 22 tháng 5 năm 2008 (UTC)Trả lời

Tôi rất lưỡng lự với cách đặt tên chỉ có ISS này, vì người đọc sẽ phải đọc nội dung mới biết đó là cái gì vì tựa đề không mang tính thông tin rõ ràng (Unity (ISS) so với Unity (mô-đun ISS)), nhưng tôi đồng ý đổi tên vì thấy chữ mô-đun trong "xấu" quá. Tân (trả lời) 02:50, ngày 23 tháng 5 năm 2008 (UTC)Trả lời
Chúng ta cần thảo luận vì theo tiền lệ thì cách viết đúng nhất là "Unity (Trạm không gian quốc tế)" ... nhưng cách đó dài quá. Mekong Bluesman (thảo luận) 08:35, ngày 23 tháng 5 năm 2008 (UTC)Trả lời