Бєлорусець Марк Абрамович
Бєлорусець Марк Абрамович (2 серпня 1943, Первоуральськ) — перекладач на російську мову німецької й австрійської літератури, зокрема німецькомовних поетів Буковини та Румунії. БіографіяНародився в евакуації, на Уралі 1943 року. Закінчує Державні курси іноземних мов (1966–1969) і вже тоді починає перекладати, згодом відкриває для себе український дисидентський рух і в 1978 вже друкується[1]. В колі його захопленнь Пауль Целан, Георг Тракль, Роберт Музіль, Ґюнтер Айх, Манес Шпербер, Герта Мюллер, Александр Клуґе, Герта Крефтнер, Керстин Хензель, Антьє Равич Штрубель і т. д. З 1966 і фактично до 1998 року працює інженером-будівельником. Володар Премії Австрійської республіки для перекладачів (1998), а також Премії за переклади Міністерства освіти, мистецтва та культури Австрійської республіки (2010). За переклад російською фундаментальної книги «Пауль Целан. Стихотворения. Проза. Письма» (укр. Пауль Целан. Вірші. Проза. Листи), над якою він працював разом з Тетяною Баскаковою і яка відразу ж стала бібліографічною рідкістю, Бєлорусець в 2008 році отримав премію Андрія Бєлого (Санкт-Петербург, Росія).
Сім'яДочка Євгенія Бєлорусець. Закінчила Київський національний лінгвістичний університет. Навчалася в Школі Віктора Марущенка і віденській фотошколі. Брала участь у роботі літературознавчих лабораторій Віденського університету, викладала історію літератури в КНЛУ. Займається літературними перекладами та документальною фотографією[2]. Публікації
Громадська позиціяУ червні 2018 підтримав відкритий лист діячів культури, політиків і правозахисників із закликом до світових лідерів виступити на захист ув'язненого у Росії українського режисера Олега Сенцова й інших політв'язнів.[3] Член Українського ПЕН. Примітки
Посилання
|