Ola PalmaerOla Wilhelm Palmaer, född 17 september 1932 i Johannes församling, Stockholm, död 22 april 2011 i Sköndal, Stockholm,[1] var författare, översättare och bibliotekarie. Han var son till redaktören och politikern Gustav Johansson och dennes hustru lektor Eva Palmaer-Johansson och bror till dramaturgen och författaren Carsten Palmaer. Palmaer var filosofie licentiat och översatte av rysk prosa, dramatik och lyrik, bland annat Vladimir Vysotskij och Vladimir Majakovskij.[2] År 1986 gav han tillsammans med brodern Carsten ut den ryske skådespelaren, visdiktaren och sångaren Vladimir Vysotskijs sånger i svensk översättning som framförts på scen av Fria Proteatern.[3] På 1950- och 60-talet var han verksam i den radikala studentorganisationen Svenska Clartéförbundet och dess tidskrift Clarté.[4] Arbetade på KTH:s bibliotek och höll ordning på sovjetiska vetenskapliga publikationer som han också översatte. Palmaer översatte Befria Södern (Giải phóng miền Nam)[5] som var den sydvietnamesiska gerillan FNL:s sång under kriget mot USA. Sången blev också starkt förknippad med den svenska solidaritetsorganisationen De förenade FNL-grupperna. Ola Palmaer är begravd på Skogskyrkogården i Stockholm.[6] Översättningar (i urval)
Referenser
Externa länkar |