Ярмолинский, Аврам
Аврам Ярмолинский (англ. Avrahm Yarmolinsky, при рождении Авру́м Ца́левич Ярмоли́нский; 13 января 1890, Гайсин, Подольская губерния, Российская империя — 28 сентября 1975, Нью-Йорк[2]) — американский историк, литературовед, литератор, переводчик русской литературы. Специалист по истории Русской Америки и русской литературе. БиографияОкончил Университет Невшателя и эмигрировал в США в 1913 году, где в 1916 году окончил Городской колледж Нью-Йорка и магистратуру в Колумбийском университете в 1921 году[3]. Сотрудник, позднее заведующий славянским отделом Нью-Йоркской публичной библиотеки (1918—1955). Преподавал в Колумбийском университете и Городском колледже Нью-Йорка. В 1919 году вёл переговоры с А. С. Гумбергом об издании архивов последнего. В 1922 году поэт Сергей Есенин передал Ярмолинскому рукописи 8 своих стихотворений, предполагая издать в Соединённых Штатах сборник в переводе Ярмолинского. Ярмолинский многие годы посвятил изучению российской и советской литературы, российской американистики. Семья
Творческое наследиеЯрмолинский — автор историографических и литературоведческих трудов, составитель большого числа антологий и сборников произведений российских и советских писателей. Выполнил перевод романа М. Е. Салтыкова-Щедрина Господа Головлёвы (1917). В 1936 году Ярмолинский вместе со своей женой Б. Дейч перевёл на английский язык роман в стихах А. С. Пушкина «Евгений Онегин». В одной из книг Ярмолинского впервые приводится копия российской записи о первооткрывателе Америки — «Америкусе Веспуцыа» — итальянском мореплавателе Америго Веспуччи. Библиография
ЛитератураЯрмолинский Авраам // Иванян Э. А. Энциклопедия российско-американских отношений. XVIII—XX века. — Москва: Международные отношения, 2001. — 696 с. — ISBN 5-7133-1045-0. Примечания
|