Ямщик, не гони лошадей
«Ямщи́к, не гони́ лошаде́й» — русский романс, созданный в начале XX века. Слова были написаны поэтом Николаем Александровичем (или Алексеевичем) фон Риттером в 1905 году и положены на музыку композитором Яковом Лазаревичем Фельдманом в 1914 году. Стал известен широкой публике с 1915 года как ответ на романс «Гони, ямщик!». Получил большую популярность в 1910-е гг. в России[3]. ИсторияСлова будущего романса «Ямщик, не гони лошадей» были написаны известным в начале XX века в России поэтом Николаем Александровичем (или Алексеевичем) фон Риттером в 1905 году как стихотворение, являющееся, по замыслу автора, ответом на романс «Гони, ямщик!». Это стихотворение получило широкую известность позже, когда было воплощено в романсе композитора Якова Лазаревича Фельдмана (1884—1950). Исследовательница русского романса Елена Уколова пишет, что нет возможности сказать однозначно, где Яков Фельдман познакомился с Николаем фон Риттером. По мнению Уколовой, это могло произойти в московском издательстве Ямбора. В результате к началу 1915 года Фельдман создал два романса на стихи Риттера. Одним из них как раз и был «Ямщик, не гони лошадей!». Уколова пишет, что романс появился своевременно, потому что совпал с настроением, витавшим в обществе[1]. Музыкальный вариант романса был посвящён Фельдманом русской певице Агриппине Сергеевне Гранской, на тот момент жене Фельдмана. Фельдман и Гранская познакомились в Воронеже в январе 1913 года, и с тех пор на протяжении 15 лет все свои музыкальные произведения Фельдман посвящал ей[1]. В 1914 году ноты и текст романса были опубликованы в серии «Цыганская жизнь» издателя Николая Давингофа с указанием посвящения Гранской и как ответ на романс «Гони, ямщик!»[2]. В 1915 году первый вариант исполнения песни «Ямщик, не гони лошадей» принадлежал Гранской, что принесло ей как певице широкую известность. Впоследствии утвердился мужской вариант исполнения романса[1]. Уже вскоре после его появления романс приобрёл большую народную популярность. В 1916 году русским режиссёром, театральным художником и сценаристом Евгением Бауэром был снят немой художественный фильм с таким же названием: «Ямщик, не гони лошадей», являвшийся своеобразной экранизацией романса. (До настоящего времени тот фильм не сохранился.) В 1920 году в Советской России романс, как сообщает исследователь Рита Болотская на страницах газеты «Собеседник», был якобы запрещён «как явление антиклассовое и несовместимое с идеалами коммунизма» и «вычеркнут из всех репертуаров»[1]. Однако дальше она же пишет: «Не было, наверное, ни одной студии грамзаписи, не воздавшей должное „Ямщику“. Даже запрет советской власти не смог перекрыть кислород этому романсу, его всё равно пели, причём слова и музыку искренне считали народными»[1]. И спустя годы романс «Ямщик, не гони лошадей» вернулся к слушателям, заняв место в одном ряду с самыми популярными вокальными произведениями. Автор текста романса Николай фон Риттер, по утверждениям некоторых публикаторов[1], после революции 1917 года покинул Россию. Однако это утверждение спорно, так как другие его биографы называют даже точный адрес, по которому он в начале 1919 года всё ещё по-прежнему проживал в Киеве: в доме № 26 по Бибиковскому бульвару. Но более поздние данные о нём не найдены. А автор музыки Яков Фельдман остался в Советской России. В 1925 году, когда умерла первая исполнительница романса Агриппина Гранская, Я. Л. Фельдман опубликовал серию своих последних романсов с посвящением своей умершей жене. Сам же композитор работал музыкантом и дирижёром в разных городах и скончался в 1950 году. Примеры записей разнохарактерных исполнений
МненияОтмечено, что песня Владимира Высоцкого «Кони привередливые» и это крылатое выражение оттуда тесно переплетаются с романсом «Ямщик, не гони лошадей»[4]. Публикации
Каверы
Примечания
Ссылки
|