Арабы семитский по происхождению народ, с которым румын связывают давние, хотя и периодически прерывающиеся, этнокультурные связи. В прошлом арабов в дунайских княжествах, как и в России, называли «арапами» (турецкое заимствование), употребляя его также и по отношению к негроидам поскольку значительную часть арабоязычных войнов Османской империи составляли арабо-африканские мулаты. Современный термин «араб» имеет французское происхождение и вошел в словарный запас румынского языка только в ХIХ веке.
Античность
Римская Дакия стала первой (и последней) официальной колонией Римской империи. Анализ имён римских солдат, размещавшихся в Дакии за её полуторастолетнюю историю указывает на то что доля военных семитского происхождения в провинции доходила до 11% от их общего числа. Основным местом происхождения семитских колонистов Дакии римской эпохи была Сирия. Помимо этого, 29% вклад в номастику Римской Дакии внесли итало-романские имена, 25% кельтские, 25% фракийско-иллирийские и 7% греческие. https://www.academia.edu/589496/The_military_peregrini_of_Daciahttp://www.na-businesspress.com/JMDC/GuoX_Web11_2_.pdf
Нижняя Мёзия/Vernyayahttp://www.ariadidact.ro/media/catalog/product/cache/1/image/9df78eab33525d08d6e5fb8d27136e95/M/a/Materiale_didactice_istorie_harti_murale_HARTA_PROVINCIILE_ROMANE_MOESIA_INFERIOR_SI_DACIA_5.jpg
Нидерландский язык впервые появился на территории индонезийского архипелага в 1596 году, когда сюда прибыли первые корабли голландцев. Голландское завоевание Индонезии завершилось только в начале ХХ века, поэтому присутствие нидерл. языка имело региональные различия. Наиболее заметным оно было в столице страны - г. Батавия (Джакарта) и на о. Ява, где проживало наибольшее кол-во голландцев и голландско-индонезийских метисов. В восточном регионе Папуа, оставленном Голландией в 1969 г., также проживало значительное количество метисов протестантского вероисповедания, нидерландский язык также нашёл некоторое употребление. Тем не менее, нидерландский язык в Индонезии в целом всегда рассматривался исключительно как язык европейского меньшинства. В отличии от большинства других колониальных держав, голландские власти как в метрополии, так и в самой колонии не только не делали попытки навяззать свой язык автохонному населению, но и сознательно противились этому, поскольку опасались что доступ к либеральной европейской литературе послужит толчком к развитию борьбы за независимость (как это произошло американских колониях европейских держав). Более того, даже сами голландцы способствовали становлению и развитию так наз. малайского языка как лингва франка архипелага. Огромная культурная дистанция между индонезийскими мусульманами и белыми голландцами способствовала тому что после обретения независимости нидерландский язык быстро утратил даже те небольшие ниши (элитное высщеюриспруденция, коммуникации с метрополией), которые он имел в колониальную эпоху. Тем не менее, его роль в в Индонезии не стоит недооценивать. Голландские влияния, в частности, довольно многочисленные лексические заимствования, обусловили формирование литературного индонезийского языка в Индонезии, в то время как английский язык оказал влияние на малайский язык в республике Малайзия.
Статус
Несмотря на довольно раннее появление на архипелаге, число считающих нидерл. язык родным, а также владеющих ниде