Священная война

Священная война
Обложка сингла Краснознамённого ансамбля красноармейской песни и пляски СССР «Священная война» (1941)
Сингл Краснознамённого ансамбля красноармейской песни и пляски СССР
Сторона «А» «Священная война»
Сторона «Б» «В поход»
Дата выпуска 28 июня 1941
Формат хлорвиниловая пластинка
Жанр военная музыка
Язык русский
Длительность 5:02
Композитор А. Александров
Автор слов В. Лебедев-Кумач
Лейбл Грампластрест

«Свяще́нная война́» — патриотическая песня периода Великой Отечественной войны, ставшая гимном защиты Отечества. Музыка песни сочетает грозную поступь марша и широкую мелодичную распевность[1]. Известна также по первой строчке: «Вставай, страна огромная!»

История

Мемориальная доска «Священная война», посвящённая первому исполнению песни, на фасаде Белорусского вокзала в Москве.
Фото 30.10.2014 г.

Через два дня после начала войны, 24 июня 1941 года, одновременно в газетах «Известия» и «Красная звезда» был опубликован текст песни «Священная война» за подписью известного советского поэта и сталинского лауреата В. И. Лебедева-Кумача. Сразу же после публикации композитор А. В. Александров написал к ней музыку[2]. Печатать слова и ноты не было времени, и Александров написал их мелом на доске, а певцы и музыканты переписали их в свои тетради[3][4]. Ещё день был отведён на репетицию.

26 июня 1941 года на Белорусском вокзале одна из не выехавших ещё на фронт групп Краснознамённого ансамбля красноармейской песни и пляски СССР впервые исполнила эту песню. По воспоминаниям очевидцев, песню в тот день исполнили пять раз подряд[3]. В мае 2005 года в память об этом событии на здании вокзала была установлена мемориальная доска[5].

Однако вплоть до 15 октября 1941 года «Священная война» широко не исполнялась, так как считалось, что она имеет чрезмерно трагичное звучание: в ней пелось не о скорой победе «малой кровью», а о тяжёлой смертной битве. И только с 15 октября 1941 года, когда вермахт захватил уже Калугу, Ржев и Калинин, «Священная война» стала ежедневно звучать по всесоюзному радио — каждое утро после боя кремлёвских курантов.

Песня приобрела массовую популярность на фронтах Великой Отечественной войны и поддерживала высокий боевой дух в войсках, особенно в тяжёлых оборонительных боях. За время войны песня дважды записывалась на грампластинки: в 1941[6] (Грампласттрест № 11019) и 1942 годах[7] (Грампласттрест № 119 [трёхзначная нумерация 1942—1943 годы]).

В послевоенное время часто исполнялась Краснознамённым ансамблем песни и пляски Советской Армии им. А. В. Александрова и имела широкий успех, как в СССР, так и на зарубежных гастролях.

22 мая 2007 года Ансамблем песни и пляски Российской армии им. А. В. Александрова под бурные аплодисменты песня была исполнена в штаб-квартире НАТО в Брюсселе. В некоторых российских СМИ посчитали, что такой песенный ответ на негативное отношение Запада к России приобрёл неоднозначный смысл[8].

Переводы на другие языки

Песня переводилась на другие языки. Автором украинского перевода «Вставай, країно гордая» является Николай Бажан[9], автором перевода на немецкий «Der Heilige Krieg» — Стефан Хермлин, автором наиболее известного польского перевода — Кшиштоф Грущиньский[10]. Также известна польская версия «Żołnierzu do szeregu stań» без упоминания СССР в тексте[11] и венгерская «Fel, küzdelemre, hős Haza».

Вопрос авторства стихов и музыки

В 1990-е годы, после демонтажа советской партийной цензуры, вопрос об авторстве текста «Священной войны» был поднят в общественных СМИ. Некоторые авторы публикаций утверждали, что действительное авторство принадлежит поэту-любителю, учителю словесности из Рыбинска А. А. Боде (1865—1939), относя время написания песни к Первой мировой войне, а Лебедева-Кумача обвиняя в плагиате (см., напр., публикацию Андрея Мальгина[13][14][15]).

После одной из таких публикаций состоялся суд, который признал сведения о плагиате «не соответствующими действительности и порочащими честь, достоинство, деловую репутацию автора песни „Священная война“ В. И. Лебедева-Кумача» и указал, что «автором текста песни „Священная война“ является В. И. Лебедев-Кумач»[16]. Есть также публикации о наличии в Российском государственном архиве литературы и искусства черновика песни, написанного рукой В. И. Лебедева-Кумача, с его многочисленными правками, отражающими последовательную работу над созданием текста[17][18]. Тем не менее, доктор искусствоведения Е. М. Левашев отстаивает авторство А. А. Боде, выражая сомнение в беспристрастности и обоснованности решения суда.

Также Е. М. Левашев ставит под сомнение авторство музыки. С помощью историко-стилистического анализа, а также ссылаясь на свидетельства членов семьи Боде, он обосновывает авторство первоначальной мелодии принадлежащим А. А. Боде и отводит А. В. Александрову роль профессионального аранжировщика[19]. В частности, он отмечает, что суд отказал ответчикам в проведении экспертизы. Вместе с тем, косвенным доказательством авторства А. В. Александрова может служить его же «Песня о Климе Ворошилове» (сл. О. Колычева; написана в 1938, записана на пластинку в 1940 г.[20]), в мелодии которой нетрудно услышать прообраз «Священной войны». Эту последнюю параллель в своё время уже подметил известный советский музыковед А. Н. Сохор[21].

Ещё одну версию истории создания песни выдвинул в 2018—2019 годах украинский кобзарь Тарас Силенко, обнаруживший в музыкальном наследии повстанцев, воевавших на рубеже 1910—1920-х годов с большевиками под знамёнами Украинской народной республики, песню «Восстань, народ мой!» (укр. Повстань, народе мій!), также известную под названием «Вот день войны народной» (укр. Ось день війни народної), мелодия которой практически идентична мелодии Александрова[22][23]. С началом полномасштабного вторжения России на Украину в 2022 году версия Силенко приобрела новую популярность: в её поддержку, в частности, выступил писатель Юрий Андрухович[24]. По мнению музыковеда и музыкального критика Любови Морозовой, распространение песни на эту мелодию среди украинских повстанцев могло бы объясняться авторством Боде, через жену которого, певицу, песня могла бы «уйти в народ» и полюбиться на Украине в силу близости к традиционным мелодиям, исполняемым на кобзе или колёсной лире, тогда как от композитора Александрова странно было бы ожидать сочинения в размере 3/4, крайне нехарактерном для советских маршей[25].

См. также

Примечания

  1. Большая советская энциклопедия. Гл. ред. Б. А. Введенский, 2-е изд. Т. 38. Самойловка — Сигиллярии. 1955. 668 с., илл. и карты; 55 л. илл. и карт.
  2. Виктор Суворов утверждает, что заказ на написание песни к намечавшемуся освободительному вторжению Красной армии в оккупированную Германией Европу поступил от Сталина ещё в феврале 1941 года: «Сталину в феврале 1941 года потребовалась песня о великой войне против Германии. И Сталин такую песню заказал» // Суворов В. [militera.lib.ru/research/suvorov2/pre.html Моему читателю] // Ледокол. День «М». — М.: АСТ, 1998. — С. 340—341. — 576 с. — 5000 (доп.) экз. — ISBN 5-15-000458-8.. — «Сталину в феврале 1941 года потребовалась песня о великой войне против Германии. И Сталин такую песню заказал».
  3. 1 2 В. Олару. Стихотворение в газете. Архивировано 11 июля 2008 года. Независимая Молдова, 21 июня 2001
  4. Главная песня Великой Отечественной (недоступная ссылка). Восточно-Сибирская правда, 28 июля 2001.
  5. Александр Фолиев. 75 лет тому назад впервые была исполнена песня «Священная война». Волгоградская правда (27 июня 2016). Дата обращения: 22 августа 2022. Архивировано 26 сентября 2017 года.
  6. Запись 1941 года на сайте «Виртуальная Ретро-Фонотека» (недоступная ссылка).
  7. Запись 1942 года Архивная копия от 30 ноября 2010 на Wayback Machine на сайте Sovmusic.ru.
  8. Ольга Герасименко: «„Священная война“ в стенах НАТО» Архивная копия от 1 июля 2007 на Wayback Machine. «Труд» № 087, 23.05.2007.
  9. Текст, акорди «Священная війна» — Українські пісні. Дата обращения: 29 декабря 2018. Архивировано 29 декабря 2018 года.
  10. W lesie przyfrontowym. Antologia radzieckiej pieśni żołnierskiej 1917—1967, Główny Zarząd Polityczny Wojska Polskiego, Warszawa 1967
  11. Pieśni i piosenki polskie Архивная копия от 24 сентября 2016 на Wayback Machine (пол.)
  12. По нормам авторского права, текст песни ещё не находится в общественном достоянии и для него допустимо только цитирование кратких фрагментов.
  13. А. Мальгин. Самый советский из поэтов // Столица, № 6, 1991. — С. 34—37.
  14. В. И. Лебедев-Кумач. Самый советский из поэтов. Архивная копия от 27 ноября 2013 на Wayback Machine. Журнал Столица.
  15. Владимир Шевченко. «Священная война» — эхо двух эпох // Независимая газета, 8 мая 1998.
  16. Опровержение Архивная копия от 1 апреля 2015 на Wayback Machine Независимая газета, 5 июля 2000.
  17. А. Баринов. Бард сталинской эпохи. 105 лет со дня рождения Василия Лебедева-Кумача // Аргументы и факты № 15(27), 8 августа 2003.
  18. И. Павлова. Сияние славянки: Интервью с Ю. Бирюковым. Архивная копия от 2 декабря 2008 на Wayback Machine // Завтра № 19(755), 7 мая 2008.
  19. Е. М. Левашев. Судьба песни // Архив наследия — 2000 / Сост. и науч. ред. Плужников В. И.; РАН. Российский Научно-исследовательский институт культурного и природного наследия им. Д. С. Лихачёва. — М.: Институт Наследия, 2001. — С. 305—330.
  20. Song about Klim Voroshilov (Песня о Климе Ворошилове). Мир русской грамзаписи. The World of Russian Records. Дата обращения: 28 ноября 2019. Архивировано 2 декабря 2019 года.
  21. Сохор А.Н. Русская советская песня. — Л.: Советский композитор, 1959. — С. 180. — 508 с.
  22. Кобзарь Тарас Силенко: советский патриотический марш «Священная война» — это на самом деле песня воинов Армии УНР. Архивная копия от 4 апреля 2022 на Wayback Machine // Эспрессо TV, 27.09.2019.
  23. Заимствованная «Священная война». Архивная копия от 18 апреля 2022 на Wayback Machine // «День», 31.01.2019.
  24. «Повстань, повстань, народе мій!». Архивная копия от 4 апреля 2022 на Wayback Machine // УкрИнформ, 24.03.2022.
  25. «Лекторій. Музика». Випуск 10. Радянські марші Архивная копия от 21 апреля 2022 на Wayback Machine // Телеканал «Суспільне. Культура», 8.11.2019 (ведущий Ю. Макаров).

Ссылки