Саамская кровь

Саамская кровь
швед. Sameblod
Постер фильма
Жанр историческая драма
Режиссёр Аманда Кернелл
Продюсер Ларс Линдстрём
Автор
сценария
Аманда Кернелл
В главных
ролях
Лене Сесилия Спаррок
Оператор София Олссон
Композитор Кристиан Эйднес Андерсен
Художники-постановщики Olle Remaeus[вд][1] и Ebba Forstenberg[вд][1]
Кинокомпании Bautafilm, Det Danske Filminstitut, Digipilot, Eurimages, Film Fond Nord, Film i Västerbotten, ISFI, Konstnärsnämnden, Kulturnæringsstiftelsen SB1 Nord Norge, Nordisk Film Production Sverige AB, Sametinget, Sveriges Television, Swedish Film Institute
Дистрибьюторы Hulu и iTunes
Длительность 110 мин.
Страны  Швеция
 Норвегия
 Дания
Языки шведский
южносаамский
Год 2016
IMDb ID 5287168
Официальный сайт (англ.)

«Саамская кровь» (швед. Sameblod) — кинофильм режиссёра Аманды Кернелл, вышедший на экраны в 2016 году. Первые 10 минут фильма (и часть финала) взяты непосредственно из короткометражного фильма Stoerre Vaerie[швед.] (2015, реж. Аманда Кернелл). «Stoerre Vaerie» — первый фильм Кернелла на саамские темы, он был номинирован на приз Большого жюри короткометражного фильма на кинофестивале «Сандэнс», Парк-Сити, штат Юта, США.[2]

Действие фильма происходит в Швеции в 1930-х годах. В нём рассказывается о 14-летней девушке, которая переживает предубеждения в школе кочевников[англ.] для саамских детей и решает покинуть свой город и отречься от своих саамских корней.[3] Некоторые части этой истории навеяны жизнью собственной бабушки Кернелл.[4]

Премьера фильма состоялась на 73-м Венецианском кинофестивале в разделе «Дни Венеции», где он был удостоен награды Europa Cinemas Label Award и премии Fedeora лучшему режиссёру-дебютанту.[5] Фильм получил премию Lux Prize 2017 года и был номинирован на премию Nordic Council Film Prize 2017 года.[6]

Сюжет

Действие картины происходит в 1930-е годы, будучи разделено между этой эпохой и нынешним временем. В начале фильма 78-летняя Кристина, саамская женщина, которую в детстве звали Элле-Марья, приезжает со своим сыном Олле и внучкой Санной в небольшой городок где-то в шведской Лапландии на похороны своей младшей сестры. Кристина не хочет там находиться. Она не любит саамов, называет их ворами и лжецами, и её беспокоит, когда люди говорят с ней на её родном языке, южносаамском, который она больше не понимает.[note 1] Она даже отказывается ночевать в доме своей покойной сестры и предпочла бы поселиться в отеле.[note 2]

Вечером в отеле Кристина вспоминает своё детство и события, которые заставили её покинуть город.

В 1930-е годы 14-летнюю Элле-Марью отправляют с младшей сестрой Ньенной в школу кочевников. Это школа-интернат для саамских детей, где светловолосая учительница из Смоланда по имени Кристина Лайлер учит их шведскому языку и знать своё место. Если говорить на саамском даже между собой вне класса, это приводит к избиению. Элле-Марья — одна из лучших учениц, с отличными результатами на экзаменах, она стремится совершенствовать свой шведский язык. Её учительница поощряет её интерес к чтению и даёт ей сборник стихов Эдит Сёдергран. Элле-Марья чувствует себя отчуждённой от других саамских детей, и это чувство усиливается, когда учёные из государственного института расовой биологии в Уппсале приходят в школу, чтобы измерить головы детей и сфотографировать их обнажёнными, игнорируя их вопросы о том, что происходит, и не обращая внимания, что им стыдно раздеваться в присутствии друг друга, учителя и соседских мальчиков, которым разрешено смотреть через окна.

После того как Элле-Марья грозит группе этих мальчиков старым ножом отца за расистские оскорбления с их стороны, мальчики режут ей край уха, как саамы делают с оленями. Она отказывается от своего саамского платья[7] [8] и берёт одно из платьев своей учительницы с верёвки.

Группа молодых солдат проходит мимо неё на пути к танцам, и Элле-Марья крадётся за ними. За пару часов она узнаёт, каково это — пользоваться уважением и порядочным обращением других без вопросов. Она танцует с мальчиком по имени Никлас, который живёт в Уппсале, и Элле-Марья решает, что она оставит Лапландию и поедет учиться на юг, в Уппсалу. Она говорит Никласу, что её зовут Кристина, и не упоминает свою национальность. Тем не менее, её сестра, которая рассказала секретарю школы о том, что Элле-Марья сбежала, приходит с секретарём, и Элле-Марью насильно удаляют с танца и устраивают ей порку прутьями.

Элле-Марья подходит к своей учительнице и спрашивает, может ли она получить письменную рекомендацию продолжить учебу в Уппсале. Та сообщает Элле-Марье, что она «сообразительна», но саамам не хватает интеллекта, необходимого для высшей учебы. Она утверждает, что девочке нужно жить в северной Швеции, или её культура вымрет, а саамы якобы плохо приспосабливаются к городским условиям. Услышав это, Элле-Марья решает сбежать в Упсалу, крадёт обычную одежду у женщины в поезде и сжигает своё национальное платье. Она приезжает к семье Никласа. Его родители неохотно пускают её в дом на ночь, где у молодых людей происходит близость, но затем просят Элле-Марью уйти и раскрывают сыну, что знают, что их гостья — саамка. Затем Элле-Марья вынуждена спать на улице в Ботаническом саду[англ.].

Элле-Марья записывается в школу под именем Кристина Лайлер. Когда она начинает заводить новых друзей, ей выставляют счёт за два семестра обучения в размере 200 шведских крон. Элле-Марья возвращается в семейный дом Никласа, чтобы занять у него денег, но обнаруживает, что Никлас празднует свой день рождения с вечеринкой. Её приглашают присоединиться к вечеринке, где группа студентов университета начинают с ней болтать и дают понять, что знают, что она саамка, благодаря родителям Никласа. Они заставляют её спеть йойк перед тусовщиками. Униженная, Элле-Марья покидает вечеринку, но к ней подходит Никлас, и она просит у него денег. Он даёт ей отповедь, и его мать зовёт его обратно в дом.

Не имея возможности платить за школу, Элле-Марья вынуждена ехать на поезде домой. Элле-Марья возвращается к своей семье, но враждебно относится к ним за то, что они саамы. Она хочет продать свою долю оленей, чтобы оплатить учебу, но её мать отклоняет эту просьбу и просит дочь уйти. На следующее утро мать Элле-Марьи молча даёт дочери деньги на продолжение учебы в виде серебряного пояса, который когда-то принадлежал отцу Элле-Марьи.

Фильм возвращается в наши дни, когда Кристина приносит извинения своей мёртвой сестре Ньенне на южносаамском.

Контекст

На протяжении двадцатого века саамы изображались дикарями «шведскими» глазами во многих фильмах.[9] В то время шведское общество в целом считало саамов неполноценными, менее умными и неспособными выжить в цивилизованном городе. С одной стороны, шведы постоянно пытались ассимилировать саамов, но, с другой стороны, считали, что саамы должны быть изолированы и оставаться в своём традиционном образе жизни, поэтому они никогда не прекращали подчеркивать разницу между ними.

По словам исследовательницы Моники Ким Мексеи, в последние десятилетия произошли изменения в изображении саамской культуры в кино с посторонней точки зрения на показ глазами героя.[10] Саамская кровь как раз тому пример. В нём рассказывается о юности саамской девушки Элле-Марьи («Другого») и рассказывается её история становления кем-то иным. Столкнувшись с расизмом, некоторые предпочитают изолировать себя в своей культуре, а некоторые — попасть в большинство. Элле-Марья и её сестра Ньенна находятся в той же ситуации, но делают совершенно разный выбор. Элле-Марья желает выдать себя за «нормальную шведку», в то время как Ньенна гордится своей саамской кровью и отказывается вносить какие-либо изменения. Это два типичных отношения к новой культуре. Быть изолированным или ассимилироваться? Саамская кровь не делает оценочных суждений по вариантам, а просто представляет зрителям явление. Здесь нет правых и неправых. Молодежь коренных народов сталкивается с кризисом самоидентификации, который был, есть и, возможно, универсальной проблемой во всем мире. История описывает кризис самоидентификации одной саамской девушки, но, более того, она также сосредоточена на дилемме среди саамов в целом. Таким образом, Саамская кровь считается важной частью саамского кино в истории шведского кинематографа.

По словам Мексеи, определенная саамская иконография была создана с тех пор, как саамы впервые появились на экране в 1947 году. Саамы были связаны с горными высокогорьями, охотой, собирательством, оленями и кочевничеством. Народ саамов был представлен саамскими палатками, хижинами из дёрна, красочными традиционными костюмами и лыжниками в заснеженных пейзажах. Эта иконография была создана для определения саамской культуры в целом и часто использовалась с империалистическим и туристическим взглядом на саамскую культуру.[11] Это укрепляет определенный стереотип о саамском народе. Народ саамов стереотипно изображался как дикарь: с одной стороны, варварский и демонический, в отличие от шведов или норвежцев, с другой стороны — как благородные дикари, которые живут нераздельно с природой, что создаёт романтические идеи саамской идентичности. Саамская кровь использует эту саамскую иконографию не как зрелище, а как активную часть повествования.

В ролях

  • Лене Сесилия Спаррок — Элле-Марья / Кристина (в молодости)
  • Май-Дорис Римпи — Элле-Марья / Кристина (в пожилом возрасте)
  • Миа-Эрика Спаррок — Ньенна, сестра Элле-Марьи
  • Олле Сарри — Олле
  • Ханна Альстрём — учительница
  • Юлиус Флейшандерль — Никлас
  • Малин Крепин — Элиза
  • Андреас Кундлер — Густав
  • Марика Линдстрём — библиотекарь
  • Ханна Асп — Игрид
  • Туве Скейдсволл — учительница гимнастики

Награды и номинации

  • 2016 — приз Fedeora за лучший режиссёрский дебют (в рамках программы «Венецианские дни») и приз Label Europa Cinemas Венецианского кинофестиваля.
  • 2016 — приз лучшей актрисе (Лене Сесилия Спаррок) и специальный приз жюри Токийского кинофестиваля.
  • 2016 — приз «Человеческие ценности» на кинофестивале в Салониках.
  • 2017 — два приза Гётеборгского кинофестиваля: приз «Дракон» за лучший северный фильм (Аманда Кернелл), приз имени Свена Нюквиста за лучшую операторскую работу (София Олссон).
  • 2017 — приз лучшей актрисе (Лене Сесилия Спаррок) на кинофестивалях в Сиэтле и Вильнюсе.
  • 2017 — номинация на кинопремию Северного совета (Аманда Кернелл, Ларс Линдстрём).
  • 2018 — четыре премии «Золотой жук»: приз зрительских симпатий, лучший сценарий (Аманда Кернелл), лучшая актриса (Лене Сесилия Спаррок), лучший монтаж (Андерс Сков). Кроме того, лента получила четыре номинации: лучший фильм (Ларс Линдстрём), лучший режиссёр (Аманда Кернелл), лучшая актриса второго плана (Миа-Эрика Спаррок), лучшая операторская работа (София Олссон).

Примечания

Комментарии

  1. или, возможно, делает вид, что не понимает; это не проясняется в фильме
  2. Эта часть фильма взята непосредственно из «Stoerre Vaerie».

Источники

  1. 1 2 Svensk Filmdatabas (швед.)Svenska Filminstitutet.
  2. Great Northern Mountain (2015). IMDb. Дата обращения: 4 апреля 2017. Архивировано 5 апреля 2017 года.
  3. Kernell, Amanda. Sami Blood: A coming-of-age tale set in Sweden's dark past. Sveriges Radio (31 января 2017). Дата обращения: 7 ноября 2020. Архивировано 20 мая 2013 года.
  4. Mitchell, Wendy. 'Sami Blood' scores more deals. Screen Daily. Screen International (12 февраля 2017). Дата обращения: 16 июля 2018. Архивировано 22 сентября 2020 года.
  5. Scarpa, Vittoria (9 сентября 2016). "The Venice Days Award goes to The War Show". CinEuropa. Creative Europe Media. Архивировано 21 октября 2016. Дата обращения: 20 октября 2016. {{cite news}}: |archive-date= / |archive-url= несоответствие временной метки; предлагается 21 октября 2016 (справка)
  6. Pham, Annika. Five Nordic Films Nominated for Nordic Council Film Prize 2017. Nordisk Film & TV Fond (22 августа 2017). Дата обращения: 16 июля 2018. Архивировано 22 августа 2017 года.
  7. kofte (норв.). Nedtedigibaakoeh (Norwegian-Southern Sámi dictionary). The Centre for Saami Language Technology. Дата обращения: 31 октября 2017. Архивировано 16 июля 2018 года.
  8. Om sørsamer (норв.). The National Museum of Southern Sámi History and Culture. Дата обращения: 31 октября 2017. Архивировано 26 октября 2020 года.
  9. Marina Dahlquist, «The Attractions of the North: Early Film Expeditions to the Exotic Snowscape», in Films on Ice, ed. Anna Stenport (UK: Edinburgh University Press, 2014), 282—283.
  10. Monica Mecsei, «Cultural Stereotypes and Negotiations in Sámi Cinema», in Films on Ice, ed. Anna Stenport (UK: Edinburgh University Press, 2014), 72-73.
  11. Monica Kim Mecsei, «Cultural stereotypes and negotiations in Sámi Cinema». In Films on Ice: Cinemas of the Arctic eds. Scott MacKenzie and Anna Westerståhl Stenport (Edinburgh: Edinburgh University Press, 2015), 73

Ссылки