Роблес, Хосе

Хосе Роблес
исп. José Robles Pazos
Дата рождения 26 сентября 1897(1897-09-26)[1]
Место рождения
Дата смерти 1937[1]
Место смерти
Гражданство (подданство)
Род деятельности журналист, переводчик, преподаватель университета, писатель, политик, автор
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе
Центр города, рисунок Роблеса, 1928 год.

Хосе Роблес Пасос (Сантьяго де Компостела, 1897—1937) — испанский писатель, учёный и независимый левый активист.

Биография

Роблес родился в аристократической семье и придерживался левых взглядов, что вынудило его покинуть Испанию и отправиться в США.

В 1920-х годах он преподавал в Университете Джонса Хопкинса, где подружился и стал другом и переводчиком испанского языка писателя Джона Дос Пассоса, который в то время также поддерживал левых радикалов. Его перевод романа «Манхэттен» до сих пор считается образцовым. Он также перевел некоторые произведения Синклера Льюиса.

Когда началась гражданская война в Испании, Роблес находился в отпуске в Испании. Он поддержал Испанскую республику, но его независимые и откровенные взгляды привели его к конфликту с эмиссарами Советского Союза, которые получали все больший контроль над республиканским правительством.

В начале 1937 года Роблес исчез. Американская журналистка левого толка Жозефина Хербст, посетившая тогда фронт Гражданской войны, узнала, что он был арестован и расстрелян по обвинению в том, что он был «шпионом франкистов», и передала эту информацию Эрнесту Хемингуэю и Дос Пассосу, находившимся в Мадриде. Точные обстоятельства его смерти так и не были выяснены, а обвинение в шпионаже в пользу националистов подвергалось сомнению. Предполагалось, что он был среди многих других левых (например, Андреса Нина), убитых советскими агентами НКВД во главе с Александром Орловым за независимую позицию в то время.

В письме редактору, опубликованном в The New Republic в июле 1939 года, Дос Пассос писал, что лишь добравшись до Мадрида (проведя неделю в Валенсии), он узнал, что Роблес был казнён «специальным отделом», якобы за то, что открыто обсуждал военные планы в кафе.[3]

Согласно исследованию писателя Стивена Коха, настоящая причина убийства Роблеса заключалась в том, что он был переводчиком Яна Карловича Берзина, старшего советского военного посланника в Испании, который не знал испанского языка. Когда Берзин вступил в спор с Орловым об относительном приоритете сохранения боеспособности испанских республиканских сил по сравнению с проведением чисток НКВД от испанских анархистов, ПОУМ и т. д., и в результате потерял благосклонность Сталина, тогда Роблес в этой ситуации оказался слишком неудобным свидетелем, так как хорошо зная о действиях НКВД в Испании, он их не одобрял.[4]

Казнь Роблеса привела к разрыву между Хемингуэем и Дос Пассосом, которые ранее были друзьями. Хемингуэй оправдал убийство, как «необходимость во время войны», тогда как Дос Пассос, озлобленный смертью своего друга, вообще отвернулся от левых и стал склоняться вправо.

Последние дни Роблеса перед исчезновением показаны в фильме 2012 года «Хемингуэй и Геллхорн» .

Примечания

  1. 1 2 José Robles // SNAC (англ.) — 2010.
  2. https://datos.gob.es/es/catalogo/e00123904-autores-espanoles-en-dominio-publico-fallecidos-desde-1900
  3. Carr (1984), p. 365.
  4. Koch (1994), pp. 283ff.

Ссылки

  • «The Spanish Prisoner». Stephen Koch, The Breaking Point: Hemingway, dos Passos, and the Murder of Jose Robles, reviewed by George Packer.
  • Martínez de Pisón, Ignacio (2005). Enterrar a los muertos (1st edition). Editorial Seix Barral (Spanish).
  • Carr, Virginia (1984). Dos Passos: A Life. New York: Doubleday & Co.
  • Preston, Paul (2008). We Saw Spain Die. Foreign Correspondents in the Spanish Civil War. London: Constable.
  • Koch, Stephen (1994). Double Lives: Spies and Writers in the Secret Soviet War of Ideas against the West. ISBN 0-02-918730-3