ПуляркаПуля́рка, пулярдка[1] (от фр. poularde) — жирная, откормленная[2] кладеная (стриженая[3], кастрированная[4]) молодая[1] курица, соответствующая каплуну[5]. Термин употреблялся в Западной Европе и в русской дореволюционной кулинарии. Пулярки быстрее варятся, чем обычные куры, более мясисты. В настоящее время они продаются как «куры для быстрой жарки», а импортные (венгерские и другие) имеют на упаковке пометку «пулярд». Пулярки всегда стоили и стоят дороже обычных кур. В наше время пулярки всегда продаются упакованными и полностью потрошёнными. Пулярка упоминается в поэме «Дон Жуан» А. К. Толстого, «Мёртвых душах» Н. В. Гоголя, «Обломове» И. А. Гончарова, «Трёх мушкетерах» и «Графине де Монсоро» А. Дюма, «Легенде об Уленшпигеле» Ш. де Костера, «Последнем желании» А. Сапковского, «Гимне обеду» В. В. Маяковского[6], «Истории деревянной ложки»[7] К. Пино, «Сатириконе» Петрония, «Пражском кладбище» У. Эко, «Празднике, который всегда с тобой» Э. Хэмингуэя, «Исповеди» Ж.-Ж. Руссо, «Кострах амбиций» Т. Вулфа, «Европейце» С. Чёрного[8], «Петербургских трущобах» В. В. Крестовского, «Убийстве церемониймейстера» Н. Свечина. Примечания
Литература
Ссылки |