Проект:Хорошие статьи/Кандидаты/5 марта 2009

Кандидаты в хорошие статьи
4 декабря
5 декабря
6 декабря
7 декабря
8 декабря
9 декабря
10 декабря
11 декабря
12 декабря
13 декабря
14 декабря
15 декабря
16 декабря
17 декабря
18 декабря
19 декабря
20 декабря
21 декабря
22 декабря
23 декабря
24 декабря
25 декабря
Предыдущий день | Следующий день
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Эта статья посвящена персонажу сериала «Доктор Кто». Статья была написана мной в одиночку, выставлялась на рецензию. Жду ваших отзывов. Erendira 20:00, 5 марта 2009 (UTC)[ответить]

За

Против

и что же в них такого жуткого? Erendira 12:43, 30 марта 2009 (UTC)[ответить]
  • (−) Против описание может и не жуткое, но источник надо проставлять достоверный, чтоюы можно было проверить наличие файла там, а не его предположительное место нахождения. Помимо этого, не стоит викифицировать все серии, если статьи к ним не созданы, да и просто с викификацией перебор, да и таблицы надо выровнять, а то параметры заданы одни и те же, а ширина... . --Алый Король 15:05, 3 апреля 2009 (UTC)[ответить]
✔ Сделано По изображениям - проставлены ссылки на сами изображения, убрала красные ссылки, таблицы выровнены. Спасибо за замечания Erendira 21:22, 3 апреля 2009 (UTC)[ответить]
мой извращённый мозг решил, что так будет лучше. Больше притензий нет --Алый Король 16:08, 4 апреля 2009 (UTC)[ответить]
мне нравится, спасибо Erendira 16:20, 4 апреля 2009 (UTC)[ответить]

Комментарии

Ээээ... все же профессия называется секретарь, а не секретарша (ср. инженерша, учительша - это неэнциклопедически, разговорное слово ;) --lite 21:49, 5 марта 2009 (UTC)[ответить]

✔ Сделано Только что поменяла «секретаршу» на «секретаря». Спасибо за коммент. Erendira 08:15, 6 марта 2009 (UTC)[ответить]

Итог

Зачёт выставляется --Алый Король 15:54, 10 апреля 2009 (UTC)[ответить]

Статья о сингле британской рок-группы Keane. Писал всё сам. FRL-KEANE-RUSSIA 20:39, 5 марта 2009 (UTC)[ответить]

За

Против

  • (−) Против. Коротко. Мало фактического материала, значительную часть статьи занимают разные списки. Вычитайте статью как следует, прежде чем номинировать. Фортепиано является единственным документом, который никогда не перестает играть или ключ A major (видимо имеется ввиду "в тональности ля-мажор"). Saidaziz 07:52, 6 марта 2009 (UTC)[ответить]
  • (−) Против. Причин - несколько, перечислил их в комментариях. -- Evermore 10:24, 6 марта 2009 (UTC)[ответить]
  • (−) Против. Мало источников (надо ещё хотя-бы 20), мало на писано. — Dmitrij96 19:31, 25 марта 2009 (UTC)[ответить]

Комментарии

Статья является переводом версии ан-вики, но в обсуждении статьи это не показано. Укажите это, пожалуйста, с помощью шаблона {{переведённая статья}}. Наиболее важными (текущими) недостатками статьи являются недостаточная викификация и очень небольшое кол-во ссылок на источники --BlooD 21:12, 5 марта 2009 (UTC)[ответить]

  • "Трек-листы" я бы переименовал в "Издания" или "Виды изданий".
"Райс-Оксли создал её из ударных и фортепиано, базирующуюся на песне Дэвида Боуи" - по-русски так не говорят. Создал ее, базируясь, если вы это имели ввиду?)
Викифицируйте хотя бы года и даты. Кленовые листья, и проч.
"Фортепиано является единственным документом". Это инструмент, а не документ...))))
"Эти экземпляры сейчас оцениваются в £20 из-за их редкости." Кем? Где? Источник?
"Песня является самой каверируемой из всех" - это на каком языке? %))) не, ну честно, это перебор..))) Можно же сказать хотя бы, "эту песню не раз перепевали", "на эту песню записали больше всего кавер-версий" и т.д.
Заголовки типа "версии видео для США" излишни. Это можно написать одним абзацем
"мексиканского airplay-чарта." - знаете как это будет по-русски?
названия фильмов и сериалов можно взять в кавычки
вообще, все синглы можно свести в таблицу, где указать страну, номер по каталогу, трек-лист, продолжительность, перевод названия песни на русский язык, автора текста-музыки. Это будет смотреться гораздо приличнее, чем список на пол-статьи.
и.... источников поддайте, не стесняйтесь!!)))) Это то, что никогда не будет лишним!)
Спасибо! Kreecher 08:35, 6 марта 2009 (UTC)[ответить]
  • Спасибо, сейчас этим и занимаюсь))))) Только вот по сведению всех изданий (а не только синглов) в таблицу отдельная статья будет. FRL-KEANE-RUSSIA 08:58, 6 марта 2009 (UTC)[ответить]
    не, вы же пишите об этом сингле, вот и сведите в таблицу все издания сингла - в Канаде, Германии, Британии, 7", 12", CDS, CM-Maxi, DVD-single... где он там еще выходил? Я тоже пишу статьи о музыке, поэтому понимаю как это тяжело и какие общие требования предъявляются к подобного рода статьям. Успехов!) Kreecher 09:04, 6 марта 2009 (UTC)[ответить]
  • Проголосовал против по следующим причинам:
  1. Как минимум, две сноски не подтверждают сказанное: судя по всему, из enWiki они были перенесены в статью автоматически. «Он создал её из ударных и фортепиано….»? – здесь об этом ничего не написано, приведены общие рассуждения о преимуществах фортепиано над гитарой.
  2. Далее – про Snowed Under: «It was inspired by a poem...» - а на русский эту фразу перевести – неужели не удалось?)) Но это не главное: сноска уводит в то же самое место FAQ (где про фортепиано) , хотя следовало бы - чуть глубже: и уже вот здесь мы узнаем, что (не песня, а одна ее строчка) – имеет какое-то там косвенное отношение к стихотворению (Элиота). В остальном – совсем печально: «This song's about everything getting on top of you" - Tom - Birmingham gig - 3rd March 2004 и "It's just a nice way of summing up what you think about in your life. Eventually everything you do is made up of hopes and fears. And that balance between hopes and fears and the fusion between the two we really liked." - Всё это никоим образом не переводится как: «…В песне рассказывается о месте под названием Manser’s Shaw в Баттле, где участники группы часто проводили время в детстве». Не оспариваю последнее утверждение, просто оно не подтверждается данной сноской.
  3. Про Walnut Tree: «Песня об ожидании кого-то или чего-то, но Райс-Оксли не учитывал реальное значение этого». – Это как понимать? Смотрим в английскую статью, читаем: «The lyrics talk about waiting for someone or something but Rice-Oxley hasn't given a real meaning to this». – Имеется в виду, очевидно, что Райс-Оксли не уточнял, «об ожидании» чего именно эта песня. Согласен, мысль (в оригинале) туманная и сформулирована соответствующе. Тем более, не следовало пытаться перевести её дословно.
  4. Cекции «Музыкальная структура» и «Международная версия» - 100%-й орисс. Откуда взялось это в английской статье? Почему автоматически перенесено в русскую?
  5. В общем, - качество перевода; ссылки, ведущие в никуда (две из них, на некий форум, вообще у меня не открылись), уровень статьи, выбранной в качестве первоисточника - всё это подрывает всякое доверие к содержанию статьи в целом. -- Evermore 10:36, 6 марта 2009 (UTC)[ответить]

Итог

На доработку. skydrinker 17:17, 31 марта 2009 (UTC)[ответить]