Пайваньский язык
Пайваньский язык (англ. Paiwan) — язык коренного населения Тайваня, народа пайван, в основном распространен на юге Тайваня: в уездах Пиндун и Тайдун. Генеалогическая и ареальная информацияПайваньский язык принадлежит австронезийской языковой семье и входит в парафилетическую формозскую группу, где является единственным в своей подгруппе.[1] Пайваньский язык распространен в прибрежных районах юго-восточного Тайваня. С ним соседствуют и долгое время контактируют языки пуюма и рукай.[2] Социолингвистическая информацияПо данным ресурса "Этнолог", количество носителей пайваньского языка — 15 000 человек. На количество тех, кто может свободно разговаривать на пайваньском языке, оказывают влияние крупные языки, такие как мандаринский, на которых ведется обучение в школе.[3] Язык находится под угрозой исчезновения. Выделяют четыре диалекта пайваньского языка:
Диалекты могут быть разделены на две группы в зависимости от того, что происходит с палатальными зубными смычными: юго-восточные диалекты их сохраняют, в то время как в северо-западных палатальные зубные смычные и соответствующие веляризованные зубные смычные не различаются.[4] Типологическая характеристикаТип выражения грамматических значенийВ пайваньском языке наблюдается тенденция к аналитизму: глагольные грамматические значения выражаются как синтетически, так и аналитически, именные — аналитически. Пример 1 kesa=aŋa=ken ka na=ʔauŋ=aŋa=ken. cook=Com=1SG.NOM when.PST PERF=cry=COM=lsg.Nom Я уже приготовил(а) после того, как поплакал(а). [Chang 2006: 224] Пример 2 uri vaik=emun. will go.AV=2PL.NOM Ты пойдешь. [Chang 2006: 233] Пример 3. lai-teku=aŋa sa dʲamuʔ ni zepul. fall.toward.AV-low=COM this.NOM.CM blood GEN.PS.SG Zepul Кровяное давление Зепул уже упало. [Chang 2006: 128] Характер границы между морфемамиГраницы между морфемами всегда хорошо видны, за исключением нескольких случаев. Пайваньский язык имеет тенденцию к агглютинации, хотя проявляются и изолирующие черты: Пример. Изолирующее образование множественного числа, именительного падежа, однако агглютинирующее образование глагольной формы ma-viɾat=aŋa a mareka t͡saut͡sau. AC.AV-escape=COM NOM.CM PL human.beings Люди выбрались. [Chang 2006: 163] Локус маркирования в посессивной именной группе и предикацииПосессивная именная группаМаркирование в посессивной именной группе — зависимостное. Посессор маркируется показателем генитива "ni": Пример 1 alak ni zepul. child GEN.PS.SG Zepul Ребенок Зепула. [Chang 2006: 64] Пример 2 kat͡s-in nua sa vatu ni palaŋ ti kalalu. bite-GV GEN.CM this dog GEN.PS.SG Palang NOM.PS.SG Kalalu Эта собака Паланга укусила Калалу. [Chang 2006: 114] ПредикацияМаркирование в предикации — зависимостное. Падеж маркируется при аргументах специальными падежными маркерами.
[Chang 2006: 67] Пример 1 s<in>aŋutʲ ti kalalu ni palaŋ. kiss<GV.PERF> NOM.PS.SG Kalalu GEN.PS.SG Palang Паланг поцеловал Калалу. [Chang 2006: 113] Пример 2 na=k<em>eɾem tia palaŋ tʲaia kalalu. PERF=beat<AV> NOM.PS.PL Palang OBL.PS.PL Kalalu Паланг (и некоторые другие) победили Калалу (и некоторых других). [Chang 2006: 113] Тип ролевой кодировкиПайваньский язык относят к языку с так называемым симметричным ("филиппинским", "австразийским") типом ролевой кодировки. Семантические роли отражаются не на именных группах, а с помощью аффикса на глаголе. Различают залог актора (агенс), залог инструмента, залог цели (пациенс), залог места.
[Chang 2006: 69] Пример 1 k<em>eɾem ti t͡semedas tʲaj kalalu. beat<AV> NOM.PS.SG Cemedas OBL.PS.SG Kalalu Кемедас (S) побеждает Калалу. [Chang 2006: 424] Пример 2 keɾem-in ti kalalu ni t͡semedas. beat-GV NOM.PS.SG Kalalu GEN.PS.SG Cemedas Кемедас (A) побеждает Калалу (O). [Chang 2006: 424] Базовый порядок словДля пайваньского языка характерен порядок VOS. Пример 1 alap-en ta velʲevelʲ ti saŋkilʲe. take-GV OBL.CMN banana NOM.PS.SG Sangkile Сангкиле взял банан. [Huang 2018: 62] Яркие языковые особенностиУдлинение гласногоГласный предпоследнего слога корня может удлиняться, чтобы подчеркнуть длительность действия: pat͡su:n a za kama. see.AV NOM.CM that mother Та мать продолжала смотреть. [Chang 2006: 38] Удлинение также может указывать на высокую степень качества, отдаленность и множественность именного выражения.[5] РедупликацияРедупликация — частый процесс в пайваньском языке, как и во многих австронезийских языках. Наблюдается два типа редупликации: Ca- редупликация (где С — согласный, гоморганный начальному согласному корня) и редупликация корня. Са- редупликацияСа- редупликация в сочетании с различными аффиксами образует аффиксы с определенным значением. Например, Ca-√-an — 'объект для √' (pu-paisu 'иметь много денег' — pa-pu-paisu-an 'кошелек'), ma-Ca-√ — реципрок (kelaŋ 'знать' — ma-ka-kelaŋ 'знать друг друга').[6] Редупликация корняРедупликация корня — частичная, редуплицируются два последних слога корня без коды (один, если корень состоит из одного слога). У такой редупликации есть несколько значений: например, множественность (saladʲ 'партнер' — salasaladʲ 'партнеры'), место, в котором много того, что означает корень (t͡semel 'трава' — t͡semet͡semel 'поле'), диминутив (ʔatʲuvi 'змея' — ʔatʲuvitʲuvi 'червяк'), хабитуалис.[6] МестоименияЛичные местоименияСвободныеСвободные личные местоимения образуют самостоятельное фонетическое слово и несут информацию о лице, числе (различая инклюзивное и эксклюзивное множественное число первого лица) и падеже.
[Chang 2006: 177] СвязанныеПайваньские клитические местоимения не образуют самостоятельного фонетического слова и несут информацию о лице, числе (различая инклюзивное и эксклюзивное множественное число первого лица) и падеже. Набор для именительного падежа состоит из энклитик, для родительного падежа — из проклитик. В отличие от свободных местоимений, у клитических местоимений нет форм для третьего лица. Клитические местоимения присоединяются к предикату (местоимения родительного падежа также могут присоединяться к посессору).[7] Пример 1 d<em>ava-davat͡s=aken. RED<AV>-walk=1SG.NOM Я иду. [Chang 2006: 67] Пример 2 tekeɾ=aŋa ku=vava ni palaŋ. drink=COM 1SG.GEN=wine GEN.PS.SG Palang Паланг уже выпил мое вино. [Chang 2006: 68]
[Chang 2006: 68] Указательные местоименияУказательные местоимения в пайваньском языке различают две степени близости к дейктическому центру: близкий к дейктическому центру (местоимение it͡su и местоимение sa для обозначения того, что указываемое находится в зоне видимости говорящего) и далекий от дейктического центра (местоимение z(u)a).[8] ЛинкерЛинкер а появляется между существительным и его зависимыми, а также между самими зависимыми. Он означает лишь то, что зависимое предшествует существительному.[9] 'vaik-i=aŋa a ʔalup'' aja a zua vuɾuvuɾuŋ niamadʲu a taʔalaʔalan. go-IMP=COM LIN hunt say.AV NOM.CM that old 3PL.GEN LIN villager Их старожил сказал: "Давайте будем готовы идти на охоту!' [Chang 2006: 171] Линкер также может соединять глаголы внутри сериальной глагольной конструкции: dava-davat͡s a vaik a kivaɾa ti zepul. RED-walk LIN go.AV LIN play.AV NOM.PS.SG Zepul Zepul is walking to go to play. Букв.: Zepul is walking go play. [Chang 2006: 197] Список сокращений1 — 1-е лицо 2 — 2-е лицо 3 — 3-е лицо NOM — именительный падеж GEN — родительный падеж OBL — косвенный падеж SG — единственное число PL — множественное число INCL — инклюзивное местоимение EXCL — эксклюзивное местоимение PS — личная форма RED — редупликация CM — нарицательное имя AC — антикаузатив PERF — перфектив COM — комплетив IMP — императив PST — прошедшее время AV — залог актора GV — залог цели LV — залог места IV — залог инструмента LIN — линкер Примечания
Список использованной литературы
|