Орен, Ицхак

Ицхак Орен
ивр. יצחק אורן
Имя при рождении Исаак Львович Надель
Псевдонимы Л. Дани
Дата рождения 8 мая 1918(1918-05-08)[1]
Место рождения
Дата смерти 11 февраля 2007(2007-02-11) (88 лет) или февраль 2007[2] (88 лет)
Место смерти
Гражданство (подданство)
Род деятельности прозаик, переводчик, публицист
Годы творчества 1942—2003
Жанр рассказ, роман
Язык произведений иврит
Дебют Где-то в N-ской части
Премии Премия премьер-министра Израиля
Премия Исраэля и Берты Ньюмен
Премия имени Жаботинского
Премия президента Израиля
Награды
Премия Ньюмена[вд] (1989)
© Произведения этого автора несвободны

Ицхак Орен (ивр. יצחק אורן‎, имя при рождении Исаак Львович Надель; 8 мая 1918, Верхнеудинск — 11 февраля 2007, Иерусалим) — израильский писатель, специализировавшийся в коротком жанре, переводчик и публицист. Автор многочисленных сборников рассказов, переводчик классики русской литературы на иврит и современных ведущих ивритских писателей на русский язык. Один из первых редакторов израильского радиовещания на русском языке, главный редактор, а позднее главный научный консультант Краткой еврейской энциклопедии на русском языке. Лауреат премии имени Жаботинского (1997), премии президента Израиля (1999) и других.

Биография

Родился в Верхнеудинске (ныне Улан-Удэ) в 1918 году в семье учителя иврита и сионистского активиста Льва (Иехезкеля) Наделя[3], уроженца Латвии, сосланного в своё время в Сибирь. В 1924 году из-за идеологических преследований семья перебралась в Харбин в Китае, где Ицхак посещал русскую гимназию, а затем проучился год на юридическом факультете[4]. Там же, ещё в годы учёбы в школе, вступил в молодёжную сионистскую организацию «Бейтар» и стал последователем идей Зеэва Жаботинского[3].

В 1936 году иммигрировал в подмандатную Палестину. Изучал еврейскую литературу, историю и философию в Еврейском университете в Иерусалиме[3], зарабатывая на жизнь как секретарь, переводчик и корректор. В годы Второй мировой войны прокладывал дороги для британских вооружённых сил. Был членом еврейской военизированной организации «ЭЦЕЛ», во время Войны за независимость Израиля служил в Армии обороны Израиля, в частности как редактор армейской газеты «Ха-Маген», выходившей в Иерусалиме[4].

По окончании войны работал до 1978 года в различных государственных ведомствах[3], в том числе как редактор документов офиса государственного контролёра[4]. Был одним из первых редакторов израильского радиовещания на русском языке[3]. С 1948 по 1958 год вёл авторскую колонку в газете «Едиот ахронот», которую подписывал псевдонимом «Л. Дани» (ивр. ל. דני‎, т.е. ананим - обратное написание - его имени на иврите: י.נדל). С 1972 года входил в редакционную коллегию Краткой еврейской энциклопедии на русском языке[4], в период издания 1—9 томов был её главным редактором, позднее — главным научным консультантом[3].

Как прозаик печатался вначале в литературных приложениях к ивритской периодической прессе, а позднее в литературных журналах «Молад», «Мознаим», «Кешет» и «Ха-Ума»[5]. Первый авторский сборник рассказов вышел в 1950 году, первый роман в 1953 году, сборник поэтических произведений (под псевдонимом «Л. Дани») в 1958 году[4].

Скончался в Иерусалиме в феврале 2007 года[4].

Творчество

Свой первый рассказ, «Эй-Шам» (в русском переводе «Где-то в N-ской части»[3]), написал в 1942 году во время нахождения на военной базе на границе с Синайским полуостровом. Рассказ позже дал название первому авторскому сборнику Орена, увидевшему свет в 1950 году с подзаголовком «Пять автобиографических сказок». Первым изданным, однако, стал другой рассказ Орена — «Дождь», опубликованный в 1946 году в газете «Гаарец»[4].

В 1953 году отдельной книгой в издательстве «Ньюман» издан первый роман Орена «Ба-ореф» (с ивр. — «В тылу»), а в 1958 году в издательстве «Ахиэвер» вышел поэтический сборник «Асор бе-харузим» (с ивр. — «Десятилетие в рифму»)[4]. В общей сложности Ицхак Орен издал шесть сборников рассказов, четыре сборника рассказов и очерков, поэтический сборник и три романа[6]:

  • Где-то в N-ской части: Пять автобиографических сказок (ивр. אי שם ... : חמש אגדות אבטוביאוגרפיות‎, Иерусалим: Цук, 1950)
  • В тылу (ивр. בעורף‎, роман, Тель-Авив: М. Ньюман, 1953)
  • Эссе Биньямина Пятого[3] (ивр. מסות בנימין החמישי‎, рассказы, Тель-Авив: М. Ньюман, 1958)
  • Десятилетие в рифму (ивр. עשור בחרוזים‎, поэзия, Иерусалим: Ахиэвер, 1958)
  • Отцы и кислый виноград[3] (ивр. אבות ובוסר‎, роман, Тель-Авив: Масада, 1964)
  • Лицо поколения и собака[3] (ивр. פני דור וכלב‎, рассказы, Тель-Авив: Огдан, 1968)
  • Скупщики небес и земли[3] (ивр. קוני שמים וארץ‎, рассказы, Иерусалим: Шалем, 1970)
  • Вызовы[3] (ивр. אתגרים‎, рассказы и очерки, Иерусалим: М. Ньюман, 1972)
  • Гора и мышь[3] (ивр. ההר והעכבר‎, роман, Иерусалим: Институт Бялика, 1972)
  • Путешествие вокруг оси[3] (ивр. מסע מסביב לציר‎, рассказы, Тель-Авив: Хадар, 1977)
  • Жаботинский и я[3] (ивр. מסע מסביב לציר‎, рассказы и очерки, Тель-Авив: Хадар, 1980)
  • Пять летящих свитков[3] (ивр. חמש מגילות עפות‎, рассказы, Тель-Авив: Хадар, 1985)
  • С начала до конца[3] (ивр. מהחל עד כלה‎, рассказы и очерки, Иерусалим: Кетер, 1987)
  • Страсти и творчество[3] (ивр. יצרים ויצירות‎, рассказы и очерки, Иерусалим: Институт Бялика, 1997)

Ряд произведений Орена были изданы в прижизненных переводах. В 1986 году в США вышел сборник переводов его рассказов на английский язык «Мнимое число» (англ. The Imaginary Number[4]). Издательство «Библиотека-Алия» в 1988 году выпустило сборник переводов рассказов Орена на русский язык «Моя каменоломня»[3]. В 1994 году во Франции издан сборник переводов на французский язык «Разрушитель» (фр. Le destructeur)[4]. Сам Орен, помимо оригинального творчества, занимался также переводами на иврит и с иврита на русский. На иврит он переводил русскую классику (в том числе роман Гончарова «Обломов»[3] и «Вечера на хуторе близ Диканьки» Гоголя), а также такие произведения как «Бенджамен Дизраэли, граф Биконсфилд» Сесила Рота[англ.], «Прорубь» Александра Варди и «Самсон Назорей» Жаботинского[4]. На русский им переведены произведения представителей новой ивритской литературы — Шая Агнона («Идо и Эйнам. Рассказы, повести, главы из романов», Иерусалим: «Библиотека-Алия», 1975) и Натана Альтермана («Песни казней египетских», в сборнике «Серебряное блюдо», Иерусалим: «Библиотека-Алия», 1974)[3].

С самого начала творческого пути Орена его проза кардинально отличалась от реализма «поколения Пальмаха», доминировавшего в израильской литературе первых лет существования государства[3]. Для его произведений характерна ставящая в тупик читателей смелая экспериментальная поэтика, построенная на смешении границ жанров, что позволило литературоведу Гершону Шакеду назвать её «поэтикой коллажа»[4], а самого Орена — «постмодернистом до появления постмодернизма»[3]. Работы Орена построены на отрицании временных и пространственных рамок, игре ума, демонстрируют широкие энциклопедические познания, широко используют образы разных культур, аллегории, приёмы абсурда, пародии и гротеска[4]. Самоирония занимает ключевое место в творчестве писателя, сокровенные мысли облекавшего в полупародийные, парадоксальные формы[3]. Богатство и необычность образов и стиля Орена вынуждали литературоведов искать адекватные формулировки для их описания и классификации[4].

Одна из центральных тем произведений Орена — образ человека как творца мира[4]. Эту концепцию сам писатель называл «антиантропоцентрической», подчёркивая, что по его мнению венцом творения является не человек, а созданные им неодушевлённые произведения. Не будучи религиозным человеком и называя себя «верующим атеистом», Орен в то же время высказывал в своём творчестве мистические идеи — в том числе веру в особое место истории и возрождения еврейского народа в плане космического бытия[3].

Награды

Творчество Ицхака Орена отмечено премией премьер-министра Израиля (согласно Электронной еврейской энциклопедии, в 1972 году[3], а согласно «Лексикону новой ивритской литературы», в 1978 и 1987 годах[4]). Он также удостоен присуждаемой Университетом имени Бар-Илана литературной премии Исраэля и Берты Ньюмен (1989), премии имени Жаботинского в области литературы и исследований (1997) и премии президента Израиля (1999)[3].

Личность и личная жизнь

Много лет служил в государственных организациях и скрывал свою литературную деятельность (в том числе и от коллег, читавших и обсуждавших его произведения), и только выйдя на пенсию, перестал скрывать, что Ицхак Надель и есть писатель Ицхак Орен.

Примечания

  1. Itzhak Oren // https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb12457603j
  2. Bibliothèque nationale de France Autorités BnF (фр.): платформа открытых данных — 2011.
  3. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Орен Ицхак — статья из Электронной еврейской энциклопедии
  4. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Нурит Гуврин. Ицхак Орен (ивр.). Лексикон новой ивритской литературы. Дата обращения: 10 февраля 2021. Архивировано 7 марта 2016 года.
  5. Oren, Yizhak // Encyclopaedia Judaica (англ.) / Ed. Fred Skolnik[англ.], Michael Berenbaum[англ.]. — Second edition. — Detroit: Macmillan Reference USA[англ.], 2007. — Vol. 15 (Nat-Per). — P. 465. — ISBN 978-0-02-865943-5.
  6. Yitzhak Oren (англ.). The Institute for the Translation of Hebrew Literature. Дата обращения: 10 февраля 2021. Архивировано 20 июня 2021 года.

Литература

Ссылки

  • Нурит Гуврин. Ицхак Орен (ивр.). Лексикон новой ивритской литературы. Дата обращения: 10 февраля 2021.
  • Yitzhak Oren (англ.). The Institute for the Translation of Hebrew Literature. Дата обращения: 10 февраля 2021.