Пожалуйста, не редактируйте его. Если хотите начать новое обсуждение, используйте текущую страницу дискуссии.
Эта страница выставлялась на удаление и была оставлена. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/27 сентября 2014. Повторное выставление допустимо лишь при наличии аргументов, не рассмотренных в прошлых номинациях, при изменении обстоятельств вокруг предмета статьи или изменении правил Википедии, в противном случае повторная заявка будет быстро закрыта.
Это не повод ставить его на каждое второе слово (как вон там). Снова жуткая перегрузка текста в режиме редактирования, да и в самой статье обилие этих пометок смотрятся не ахти. --orange30320:35, 19 февраля 2007 (UTC)
Конкретнее, пожалуйста, на чью личность я напал? На Вашу? Вы эритрофоб? Это болезнь и её надо лечить, в статье написано как. Не следует из-за неё подрывать нормальное функционирование Википедии. Свои соображения я предоставил — [1], [2]. --Куллер10:02, 23 февраля 2007 (UTC)
Факт: в Википедии существует особый класс участников проекта —так называемыеэритрофобы. При редактировании статей они стараются избегнуть создания гиперссылок, ведущих на несуществующие статьи.
Факт: наблюдаемым поведением некоторых эритрофобов является создание ссылок, ведущих на существующие иноязычные статьи Википедии, вместо ведущих на русские,но покудане существующие.
Правдоподобная гипотеза: помимо классических эритрофобов, аналогичное поведение свойственно тем из участников проекта, которым хочется снабдить читателя хоть какой-то возможностью узнать об упоминаемом предмете, хотя быи на иностранном языке, а не оставить читателя вместо этогоперед «тупиковой»красной ссылкою.
Факт: до появления шаблона {{не переведено}} наблюдаемым поведением эритрофобов является ручная расстановка таких гиперссылок на иноязычные проекты. При этомв процессе постепенного пополнения Русской Википедии эти гиперссылки долго остаются рудиментами, хотя ихследовало быбез промедления ведущими на статьи, написанные русским языком. На деле замена производится вручную, когда очередной участник наткнётся на подобный рудимент.
Факт: шаблон {{не переведено}} является инструментом, придуманным мною для повседневного употребления эритрофобами. Его употребление полностью направляет деятельность эритрофобов в созидательное русло, поскольку совершенно исключает всѣ отрицательныя послѣдствiя ихъ дѣятельности:
Рудиментарные иноязычные гиперссылки автоматически исчезают после появления соответствующих статей на русском.
В итоге вон той правки, которую Kalan внёс, теперь и сам шаблон, когда станет рудиментарным, может быть убран из статьив полуавтоматическом режиме: существует категория, в которую попадают те статьи,из которых шаблон {{не переведено}} можно постепенно убирать.
Таким образом, благодаря использованию шаблона {{не переведено}}, эритрофобия становится доброкачественной и объективно начинает помогать в работенад Википедией, поскольку и другим участникам Википедии, желающим пройти по ссылкеи создатьещё не существовавшую статью, не приходится обязательно начинать с нуля:им предлагается готовая иноязычная статья, которую можно перевести.
К сожалению, всѣ эти достоинства окажутся решительно ни к чему, если эритрофобы откажутся использовать шаблон. Именно поэтому я выступаюрешительно против такой нынешней формы шаблона, когда основным его элементом является красная ссылка,а шаблон просто добавляет к ней небольшой верхний индекс. В нынешней форме шаблон не пригоден для употребления эритрофобами, и потомудля Википедии бесполезен. Эритрофобы, вмѣсто перехода на шаблон, продолжат творить свои иноязычные рудименты ручной работы.
Если следовать правилу «Предполагайте добрые намерения», то с усилием приходится принять на вѣру признание в том, что слова «Эритрофобы идут лечиться» не являются индикатором исполненного ненависти отношения к эритрофобами стремления оставить эритрофобов без полезного инструмента. Тогда соображения, говорящие в пользу нынешней формы шаблона, должны содержаться в [3] и в [4].Излагаю ихвот в каком виде (прошу поправить,если что некорректно воспринял или упустил):
Не видно, что статья не существует.
Не видно, что ссылка на другой язык.
Перевёрнут приоритет. Ссылка на другой язык не должна быть основною, поскольку читатель хочет получить сведения на русском языке.
Ссылка на несуществующую русскую статью не попадает в Требуемые страницы, поскольку она скрыта.
Ссылка на русскую статью появляется только после обновления кэша.
Мои соображения по поводу этих аргументов довольно просты. Рассмотрим их последовательно.
Аргумент «Не видно, что ссылка на другой язык» совершенно несостоятелен. Во-первых, разница между Террани Terran очевидна по цветудля всех, кроме дальтоников и обладателейчёрно-белых дисплеев. Во-вторых,в надстрочном пояснении упоминается перевод («[нет перевода]») —это очевиднейше указывает, что речь идётоб иноязычном материале. В-третьих, при наведении мыши на ссылку всплывает подсказка с языковым префиксом. В-четвёртых,в статусной строке браузер показывает такой URL,в которомдоменное имя начинается не на «ru.». Неужели всего этого не достаточно?
Скажите мне, пожалуйста, вторая ссылка на иностранную статью? 1. Викиновости 2. Викиновости. Тут не достаточно цвета. Нет перевода… Перевода на что? Китайский? Люди когда читают статью не водят мышкой по ссылкам изучая всплывающие подсказки. В моём варианте сразу видно что ссылка ведёт на иностранный язык, и главное на какой язык. --Куллер20:45, 23 февраля 2007 (UTC)
Аргумент о перевёрнутом приоритете был бы справедлив, если бы статья существовала. Но нѣтъ ея!.. Читатель может сколько угодно хотеть получить свѣдѣнiяна русском,но ему этоне суждено. Поэтому вопрос должен стоять существенно иначе: ну и что жев такой-то ситуации предпочтёт читатель: просто прочесть статью на другом языке, или немедленно взяться за её перевод? Подозреваю, что готовых взяться за перевод — существенно меньше. Не товсѣ статьи давно были бы переведены, и нам нечего было бы обсуждать сейчас. Выходит, что иноязычная ссылка должна бытьприоритетнее —просто оттого, что по ней чаще будут давить мышью. Значительно, значительно чаще! Это подсказывает простой здравый смысл.
В любом случае ссылка на русскоязычную статью имеет больший приоритет. Ссылки на другие языки могут быть только вспомогательными , никак не выше. Количество кликов не имеет никакого отношения к оформлению ссылок. --Куллер20:45, 23 февраля 2007 (UTC)
Что касается остальных аргументов, то они,в общем, имеют определённую силу. Ссылка на несуществующую русскую статью действительно отказывается попадать в Требуемые страницы, поскольку она скрыта. Обновления кэша действительно приходится дожидаться. И дажене особенно видно, что статьи не существует; хотя уж с этим-тоя ещё мог бы поспорить, и даже весьма успешно, поскольку надстрочное пояснение («[нет перевода]»), надеюсь, достаточно ясно говорит всякому читателю, что перевода нѣтъ. Просто оно не следует принятому в Википедии способу указания на несуществующую статью.
Проблема только в том, что способ этот —красная ссылка, эритрофобов отпугивающая. И еслимы хотим раскрыть прямую ссылку на несуществующую статью, чтоб она в Требуемые страницы попала, это тоже окажется красная ссылка,уж не иначе.
Как же достичь желаемого, но по возможности менѣе всего травмировать взор эритрофобов, чтобы инструмент этот, шаблон {{не переведено}}, мог удобно служить им?
Выходит, что красную ссылку надобно поместить в надстрочное слово.
Предлагаю этот вариант в качестве компромиссного, поскольку он учитывает большинство существенных возражений:
Видно, что статья не существует (ссылка «[перевести?]» красная).
Видно, что ссылка на другой язык:
Ссылка другим цветом.
Слово «[перевести?]» наверху.
После наведения мыши, всплывающая подсказка содержит префикс языкаи двоеточие.
После наведения мыши, доменное имя в строке статуса начинается не на «ru.».
(Бо́льшего не делается даже для штатных ссылок на другой язык!..)
Ссылка на несуществующую русскую статью попадает в Требуемые страницы, поскольку она теперь открыта.
Ссылка на русскую статью, после появления русской статьи, возникает до обновления кэша, поскольку слово «[перевести?]» тоже ведёт туда. Собственно, именно поэтому-тоя и выбралэто слово:оно способно означать и приглашение написáть перевод (когда его ещё нѣтъ),и приглашение почитать перевод.
Помимо этих существенных выражений, слегка учитывается даже мнение участника orange303, который печётся о неперегрузке текста: надстрочная подсказка шаблона {{не переведено}} получается достаточно небольшой —всего-тона одну букву длиннее, чем у шаблона{{нет источника}}. Который никому не мешает,и на удаление его не тащат.
Эритрофобам совершенно всё равно как выглядит оформление, единственное что их останавливает при постановке шаблона это отсутствие статьи, а не красный цвет. Ваши соображения по поводу страха БОЛЬШИХ КРАСНЫХ ССЫЛОК смешны. {{не переведено}} и {{нет источника}} разные шаблоны используемые для разных целей, они не должны выглядеть похоже. Ни одного моего довода Вы не опровергли. --Куллер20:45, 23 февраля 2007 (UTC)
И вообще при чём тут «перевести?» в Википедии статьи можно создавать только переводя английские? Это введёт в заблуждение новичков. --Куллер20:53, 23 февраля 2007 (UTC)
Взгляд одного из пользователей шаблона
Я классический «псевдоэритрофоб», упомянутый в пункте «Правдоподобная гипотеза», и меня больше всего устраивает вариант «красная ссылка + надстрочная ссылка с указанием языка». Это и привычно (нет статьи на русском — ссылка красная), и читателю ясно, что в принципе есть статья на указанном языке. Kv7519:32, 24 февраля 2007 (UTC)
+1. Разве что, только уменьшить шаблон на что-нибудь типа {{нп|:en:Kozloderishensk|Козлодерищенск}} для уменьшения трафика. infovarius03:50, 26 февраля 2007 (UTC)
Мне совсем не нравится, что вместо оригинального написания показывается название языка. Читателью это совершенно не надо и даже мешает.
«…названо именем Эрнста Шмидта…» по-моему выглядит нелепо.
Абсолютно согласен. Сам об этом только что подумал :)) Причём можно было бы оставить иноязычное написание и после создания перевода статьи. Одно затруднение - не всегда его нужно оставлять. Вообще говоря, оставлять его нужно только в: персоналиях, названиях, каких-то терминах. Поэтому удобно было бы сделать какой-то переключатель в шаблоне типа "оставить-не оставить". --infovarius15:08, 8 ноября 2007 (UTC)
Надо бы как то выделить (даже не знаю, чем) то место, в котором есть ссылка на уже переведённую статью. А то если таких шаблонов понатыкано много, непонятно, какое из мест наконец-то переведено... infovarius13:36, 19 февраля 2008 (UTC)
Буквально выхватили мысль из мозга :) . Давно собирался это сделать да всё лень было ;) . — redmond barry, 7 мая 2008
Выделение цветом
Я внёс небольшие изменения, чтобы можно было легко определить, в каком именно месте статьи надо убрать шаблон. Это будет полезно для больших статей, в которых много внутренних ссылок и в которых данный шаблон проставлен много раз. — redmond barry, 7 мая 2008
а я слабо против цвета. Надпись "убрать шаблон" как нельзя подходит для этого дела. Вроде бы незачем ещё особо выделять недоработки... Читателям неудобно и непонятно. infovarius13:30, 7 мая 2008 (UTC)
Любой читатель может редактировать Википедию. Если выделять цветом, то от этой «некрасивости» будут стараться побыстрей избавиться, а если просто будет маленькая ссылка, то, вполне возможно, что будет также как и с проставлеными во множестве статей шаблонами {{нет источника}} и {{кто}} — каждый будет надеяться, что сделает кто-нибудь другой. — redmond barry, 7 мая 2008
Неплохо было бы отразить сей факт в документации по шаблону. А еще если бы кто-то в двух словах в документации написал, чем отличается не переведено 2 от просто не переведено... Centurn l21:37, 15 ноября 2008 (UTC)
Для устранения двусмысленности, допишите, пожалуйста, в документации, что язык надо указывать дважды: сначала в параметре есть=, а затем, в параметре язык=. Voldemar05:14, 27 марта 2009 (UTC)
Два языка
Столкнулся вот с чем: на русском статьи нет, но есть хорошие статьи на двух языках, английском и испанском. Как можно отразить такую ситуацию? Voldemar05:18, 27 марта 2009 (UTC)
Наверное можно добавить в конце необязательные параметры типа "язык2", "язык3", но возможно это перегрузит шаблон и усложнит его использование. Меня бы в данном случае интересовали следующие моменты:
Насколько часто возникает такая необходимость
Как выбирать языки, на которых хорошие статьи.
В текущей ситуации я бы поставил ссылку на английский (имхо более распространён). А люди, предпочитающие испанский могли бы пройти по интервики (в списке интервик видны звёздочки качества статей=)). Yakuza21:41, 17 апреля 2010 (UTC)
Так бывает из-за кеширования на сервере. Сделал в статье null edit (нажать «править» и сразу «записать», без изменения истории правок страницы), и статья исчезла из категории. —AlexSm15:13, 23 апреля 2009 (UTC)
Т.е. проблема в следующем, если вызывать не через именованные или нумерованные параметры, то шаблон неккорректно работает при не использовании 3-го аргумента (замещающий текст в ссылке) но указании языка.
В общем, надо сделать, если это возможно, чтобы при заполненных 2-м и 4-ем параметре и незаполненном 3-ем, в 3-ий автоматически подставлялось значение 2-ого параметра. — GreenStork. 23:23, 17 апреля 2010 (UTC)
А может быть просто в данном случае использовать ссылку не в ввиде [[2-й параметр|3-й параметр]] а в виде[[2-й параметр]]? Yakuza23:38, 17 апреля 2010 (UTC)
Никто не знает, почему в данную категорию попадает семейство этих шаблонов? На страницах ведь nocat=1 проставлен. — GreenStork. 21:06, 25 июня 2010 (UTC)
Действительно, странно. Не понимаю... Даже если не включать документацию в этот шаблон (видно в предпросмотре), всё равно появляется эта категория... --infovarius20:36, 26 июня 2010 (UTC)
{{#if:{{{nocat|}}}{{NAMESPACE}}||[[Категория:Википедия:Статьи с некорректной постановкой шаблона Не переведено]]}}
Дико извиняюсь, а зачем там вообще NAMESPACE? Я понимаю так: если в статья основном пространстве и используется параметр nocat, тогда категория не ставится. В таком случае, вполне логично, что в пространстве шаблонов/обсуждений категория будет добавляться. Или ошибаюсь? — GreenStork. 09:26, 28 июня 2010 (UTC)
Это означает: если строчка {{{nocat|}}}{{NAMESPACE}} непустая, то ставим категорию. Т.е. если задано непустое nocat, или NAMESPACE ненулевое (а оно нулевое только для статей). --infovarius17:06, 28 июня 2010 (UTC)
Похоже, я нажал ошибку насчёт страниц самих шаблонов. Настолько банально, что даже смешно. :) Просто кто-то когда-то добавил эти категории в <includeonly></includeonly> страницы документации. Остальные, вроде бы, решаются с помощью |nocat=1 . Вывод — NAMESPACE в данном случае не работает так как вы объяснили (возможно, просто глюк шаблона). — GreenStork. 13:14, 29 июня 2010 (UTC)
Стоп, я запутался. То, что в категорию попадают страницы из не основных пространств («Участник» и т. п.) — это баг, или фича? — GreenStork. 14:06, 29 июня 2010 (UTC)
А! Всё понятно. Поздравляю. Категория засорялась не этим шаблоном а 2 и 3 версией. Пора уже подумать об их объединении, а то следить за всеми накладно. infovarius21:10, 29 июня 2010 (UTC)
Используйте параметр язык. В вашем случае будет {{не переведено|есть=:de:So weit die Füße tragen|надо=Побег из Гулага|текст=одноимённому роману|язык=нем.}}. RTFM! --IGW17:49, 3 июля 2010 (UTC)
Увидел. Тем не менее его применяют неправильно и стоит задуматься над тем, не убрать ли показ английского языка по умолчанию. --Obersachse19:09, 27 августа 2010 (UTC)
(англ.) — это чисто технический, формальный комментарий, выделяющийся из содержательного текста статьи, поэтому его необходимо графически обособить курсивом. Чтобы вдруг не пришлось посылать запрос дважды, сразу замечу, что символы скобок следует включать в выделение, так как они являются его частью.
В общем, если остальные участники не против, перед закрывающимся includeonly следует код ([[{{{есть|{{{1}}}}}}|{{{язык|{{{4|англ.}}}}}}]]) заменить на ↓ <sup>([[{{{есть|{{{1}}}}}}|{{{язык|{{{4|англ.}}}}}}]])</sup> — GreenStork. 16:58, 17 декабря 2010 (UTC)
Но вообще, знаете, в списке это смотрится хорошо, а внутри предложения, особенно перед знаками - мягко говоря, не очень.
Как я сейчас оценил, надстрочное расположение создает слишком много визуального шума, привлекая к себе внимание (как сейчас привлекает внимание шаблон {{не переведено 3}} - выглядит он просто ужасно). А шаблон этот где только не ставят, и везде он будет смещать акцент на себя. Кроме того, надстрочно у нас идет мета-информация к самому содержанию статьи, а ссылка на объект из статьи в другом разделе все-таки относится к содержательной части. Даже если сделать без всяких знаков, глаз будет спотыкаться при чтении. А надстрочно, в круглых скобках, да еще и через пробел - это вообще непонятно, что за зверь.
Сделайте, пожалуйста, курсивом - считаю это оптимальным вариантом. Если будут другие предложения, пусть они пойдут уже дальше, а сейчас надо бы сделать обособление, чтобы было грамотно. — Джек, который построил дом, 14:35, 13 февраля 2011 (UTC)
Можно ли расценивать простановку шаблонов {{не переведено/2/3}} как запрос на перевод указанных в них иностранных статей? Я имею ввиду аналогию с шаблоном {{перевести}}, когда статья с установленным шаблоном помечается категорией Категория:Википедия:Запросы на перевод. Предлагаю в шаблонах {{не переведено/2/3}} также использовать эту категорию. Аргументы: Проставляя шаблоны {{не переведено/2/3}} в одной статье, мы указываем на необходимость новой статьи, которая сейчас отсутствует у нас, но есть у других, и связана с темой данной статьи, но не является точным отражением текущей нашей статьи. Шаблон же {{перевести}} предназначен именно для согласования статей из разных разделов Википедии по одной теме, кроме того, шаблон {{перевести}} очень громоздко выглядит. По сути получается, что шаблоны {{не переведено/2/3}} являются компактными формами шаблона {{перевести}} и дополняют его функции. Надо только усилить их функциональность категорией. ←A.M.Vachin14:29, 23 марта 2011 (UTC)
Нужен вариант шаблона, когда термин не только ссылается на иноязычную статью в другой Википедии, но ещё и сам термин хрен знает как переводить, поэтому я пока не знаю предполагаемого названия статьи в русской Википедии. BPK13:33, 2 июля 2011 (UTC)
Я не знаю, какое название будет иметь статья, но точно оно должно быть не таким как иностранная. Русское название может быть появится после разговора со специалистами, когда они скажут, как в их кругах это обычно называется. А может быть даже придётся придумать новое русское слово. BPK08:41, 3 июля 2011 (UTC)
В таком случае никакой шаблон не поможет. Термин должен быть известен в авторитетных источниках. Специалисты могут подсказать эти источники. Придумывать слово нельзя — это будет ВП:ОРИСС, что недопустимо. Если у вас какой-то конкретный случай — попробуйте спросить на форуме. --IGW11:52, 3 июля 2011 (UTC)
Если неизвестно, как переводить, я использую название на исходном языке как потенциальное название статьи в русском разделе. Чего и вам советую, чтобы не выдумывать новых терминов. --infovarius14:47, 3 июля 2011 (UTC)
Потому-что так было сделано одним из редакторов шаблона. Сейчас же менять уже крайне нежелательно — во многих статьях придётся изменять вписанные параметры ботом, а оно того не стоит. — GreenStork. 11:00, 25 сентября 2011 (UTC)
Помещение статьи в Категория:Википедия:Запросы на перевод с английского
Вы перепутали порядок параметров:новый: {{не переведено|Площадь пяти лун|''Площадь пяти лун''|d|Q3201544}} → Площадь пяти лун[вд]илистарый: {{не переведено|:d:Q3201544|Площадь пяти лун|''Площадь пяти лун''}} → шаблон не поддерживает такой синтаксис — grain of sand (обс.) 22:42, 12 декабря 2017 (UTC)
Оформление
Этот шаблон сейчас используется гораздо реже {{нп5}}, но я всё равно предлагаю оптимизировать оформление, проследовав за английской интервикой {{Interlanguage link}}, а именно: убрать курсив, который привлекает ненужное внимание, вместе с красной ссылкой создавая неоправданную «зону притяжения» в тексте (вдобавок курсив ещё и соревнуется с красной ссылкой за внимание, вместо того чтобы быть подчинённым ей); уменьшить текст; а также задать ему класс noprint.
Это мелкая деталь, на 16 статей, раз никто не высказался против и раз это будет мне очень нужно для дальнейшнего развития модуля, сделано. Викизавр (обс.) 13:29, 17 октября 2020 (UTC)