Обсуждение участника:Sir Shurf/Архив/2013/1
Приветствую. Обращаюсь по понятным причинам именно к вам с предложением ознакомиться с обсуждением в статье "Бекхэм". Мне интересно ваше мнение как нейтрального участника, ибо до сих пор там высказывались только заинтересованные стороны. Я ни в коем случае не предлагаю вам непосредственно принять участие, если вы, конечно, сами того не захотите: просто оцените ситуацию и поделитесь своим мнением, либо в обсуждении статьи, либо на моей странице. Бороться с местной бюрократией несколько утомительно, и как воздух необходима точка зрения на происходящее со стороны независимого человека. Спасибо. Alexander Gardell 16:46, 6 января 2013 (UTC)[ответить]
Здравствуйте, Sir Shurf. Полагаю, что статья Мимивирус настолько хороша, что вполне может быть выставлена кандидатом в ВП:ИС. Можно было бы добавить раздел "влияние на культуру", но кроме wikt:мимимивируса, думаю, ничего складного придумать не получится. Как вы считаете, соответствует ли статья стаусу ИС? Спасибо за внимание --Sirozha.ru 12:00, 13 января 2013 (UTC)[ответить]
Здравствуйте, и снова я с вопросом к вам как знатоку языка :). Вы можете сказать как переводится статья he:ארבע פעולות החשבון. Подробности вопроса звучат так: в английском есть статья en:Elementary arithmetic, что вроде как должно называться Элементарная арифметика. Но элементарная арифметика в русском языке - это синоним к формальной арифметике. Формальная арифметика - это сложные логические построения, не имеющие ничего общего со школьной арифметикой (если так можно сказать). Вот и стало любопытно а статья со звёздочкой вообще как называется? И есть ли в he-вики, если у них так проработана эта тема статья про формальную арифметику? Косвенное упоминание о формальной арифметике есть в статье Аксиомы Пеано (на английском больше). Спасибо. --Zanka 15:06, 23 января 2013 (UTC)[ответить]
- Перевод названия статьи - «4 действия арифметики». Эта статья действительно фокуситуется именно на них. Отдельной статьи про формальную арифметику в he-wiki я не обнаружил. Sir Shurf 11:37, 24 января 2013 (UTC)[ответить]
- Спасибо, значит у них всё правильно. Молодцы! Хотя статья, конечно, у нас бы статусной не была... --Zanka 13:22, 24 января 2013 (UTC)[ответить]
Добрый день! Хотела бы ещё раз попросить вас о помощи, на этот раз с вирусами. Я недавно существенно расширила эту статью, в основном переводом из англовики. Я знаю, что вы написали статью мимивирус, а потому, может быть, вы, как специалист в области вирусов, при наличии желания и времени сможете просмотреть статью и подправить ошибки перевода? С уважением, Eruvanda 14:29, 28 февраля 2013 (UTC)[ответить]
- Обязательно посмотрю. На первый взгляд — будет ИС. Рекомендую также привлечь к этой работе Катю, помощь которой в работе над мимивирусом трудно переоценить. Sir Shurf 14:36, 28 февраля 2013 (UTC)[ответить]
- Спасибо, я уже написала ей. Eruvanda 15:21, 28 февраля 2013 (UTC)[ответить]
Здравствуйте! Мы не встречались пока, я Зоя, куратор КИС. Позвольте вам помочь на номинации, если возникли споры - курирование может их во многом решить. Удачи! --Zoe 03:25, 10 марта 2013 (UTC)[ответить]
- Добрый день Зоя, я знаком с Вашей работой в области курирования и посредничества. Я буду рад если Вы найдёте время заняться номинацией статьи Белая акула, которая вызвала разногласия. Спасибо, Sir Shurf 09:11, 10 марта 2013 (UTC)[ответить]
Поздравляю и благодарю! --Dmitry Rozhkov 18:28, 16 мая 2013 (UTC)[ответить]
- Мои поздравления! И если вы помните, там ещё статьи остались :). --Zanka 20:31, 16 мая 2013 (UTC)[ответить]
- Спасибо. Я взялся за биохимию, но работать в темпе марафона у меня больше нет возможности. Что смогу — сделаю. Sir Shurf 19:38, 18 мая 2013 (UTC)[ответить]
Здравствуйте, уважаемый Sir Shurf! Прошу Вас перевести статью о Герое Социалистического Труда без русской интервики Давыдовой, Гульбоор Шауловне.
- С уважением, Egor Shustoff 14:57, 26 мая 2013 (UTC).[ответить]
- Можно попробовать, Sir Shurf 07:19, 27 мая 2013 (UTC)[ответить]
Здравствуйте, статья к сожалению в конкурсе участия принимать не может по причине создания в 2010 году. JukoFF 17:09, 4 июня 2013 (UTC)[ответить]
- Приношу извинения, поспешил, доработанные статьи в конкурсе. Еще раз сори. JukoFF 17:15, 4 июня 2013 (UTC)[ответить]
- Спасибо за внимание и внимательность :) Sir Shurf 06:19, 5 июня 2013 (UTC)[ответить]
- И еще просьба указать город в котором Вы живете, на странице конкурса, это одно из правил конкурса. JukoFF 16:12, 5 июня 2013 (UTC)[ответить]
- Ну, допустим, город — это сильно сказано. Так, деревушка :). Тем не менее, добавил. Sir Shurf 07:05, 6 июня 2013 (UTC)[ответить]
Уважаемый коллега, прошу, как специалиста по иудаике (Судя по юзербоксу) и патрулирующего одновременно: просмотрите, пожалуйста, новую статью и отпатрулируйте. Спасибо. --Makshes 14:07, 26 июня 2013 (UTC)[ответить]
Сделано, Sir Shurf 14:37, 26 июня 2013 (UTC)[ответить]
- Предложение о том, что «это самое распостранёное печатное издание талмуда в мире[источник?]» я перефразировал предложение из англовики: «... is by far the most common printed edition of the Talmud still in use today as the basic text for Torah study in yeshivas and by all scholars of Judaism.».
Как поступим : Снимаем шаблон источник или сокращаем предложение до «это одно из самых авторитетных печатных изданий талмуда.» (и далее по тексту) ? --Makshes 16:49, 26 июня 2013 (UTC)[ответить]
- Я просмотрел все интервики — нигде не приведён источник этого утверждения. Кстати, скорее всего это так и есть, но это неочевидная информация и без источника не должна приводится как категоричное утверждение. Так, что Ваше второе предложение кажется мне более правильным. С уважением, Sir Shurf 06:34, 27 июня 2013 (UTC)[ответить]
- И еще просьба, если она вас не затруднит: для улучшения и упрощения навигации я сделал маленькую страничку, в которую было бы неплохо вставить слова на иврите к определению ШАС — «Шиша Сидрей Мишна»(ивр. ???)или «Шиша Седарим»(ивр. ???). Спасибо --Makshes 09:15, 27 июня 2013 (UTC)[ответить]
- Я правда не администратор, но постараюсь помочь. Возможно есть резон переименовать статью в «Виленское издание талмуда» (термин которым начинается Ваша статья) и тогда у участников плохо знакомых с темой не возникнет ощущения тавтологии. Как Вам такая идея? С уважением, Sir Shurf 21:44, 29 июня 2013 (UTC)[ответить]
- Моё мнение - проконсультироваться у специалистов. Я, как живший в Вильнюсе, слышал о "Виленском Талмуде". Но это из уст обывателей. В Москве вряд ли найдётся такой спец. Может есть у вас или ваших знакомых возможность проконсультироваться ? Я никогда не против того, делает специалист. Я всего лишь прочёл, перевёл и свёл в единый текст. Думаю, что «Мавр сделал своё дело», и статья начитает жить своей жизнью. Против квалифицированной правки и переименования никогда ничего не имею, в отличие от глупого упрямства неквалифицированного коллеги, которому нужно дать правовую оценку его действий. --Makshes 22:07, 29 июня 2013 (UTC)[ответить]
- Коллега на мой вопрос, мне пришёл ответ из Израиля, от раввина/учителя/духовника: у них Виленское издание талмуда принято называть «Виленский ШАС» (Как человек, отвыкший от русского языка, он написал «ШАС Вильно»; Кстати, англ. статья именно так и называется) . Поэтому, я принял решение: Статью я перебросил на «Виленский ШАС», на неё переправил «Виленский талмуд» и «Талмуд (Виленское издание)», добавлю новое название «ШАС Вильно», с переадресацией и в статье «Талмуд (значения)» проставил: «Виленский ШАС — издание Вавилонского Талмуда, вышедшее в Вильне в 1860-годах.» Надеюсь, что теперь проблем не будет. Прошу отпатрулировать. --Makshes 05:20, 8 июля 2013 (UTC)[ответить]
|