Не согласен насчет откровенного копивио. Прогуглив пару абзацев точного совпадения не нашел. Текст пересказан (хоть и немного, но это уже не служит нарушением АП). Этот текст, по-моему, имеет полное право существовать, другой вопрос, нужен ли он там – это уже пусть решают те, кто правит статью.
По поводу проблемной статьи: может выдвинуть запрос на ЗКА, чтобы стабилизировать (или защитить от анонимов) статью? Когда я в первый раз патрулировал статью, там было (о боже!) 826 правок. С каждым днем ещё по 50 правок – я такого нигде не видел.--Kononenko Alex (Обс)04:22, 15 июня 2012 (UTC)[ответить]
Она защищена от анонимов. Но там хватает и зарегистрированных энтузиастов. Популярный сериал, что поделаешь. Недавно один администратор взялся было что-то с ней сделать, но потом остыл, вероятно. А я этот сериал и не смотрел никогда, зачем я туда полезу? А в нынешнем фиде патрулировать рука не поднимется. Но что-то делать с этим безобразием надо, а то превращается постепенно в форум фанатов. 91.7916:45, 15 июня 2012 (UTC)[ответить]
Я тоже не смотрел, но вот однажды наткнулся. Так ведь все патрулирующие и проходили бы мимо и там была бы уже не одна тысяча неотпатрулированных правок. Кстати, удаленные Вами анонсы снова вернули. Что мы решим с ними делать – удалять?--Kononenko Alex (Обс)16:45, 16 июня 2012 (UTC)[ответить]
Я их удалял раза три. Ну, не могу ведь ежедневно караулить статью, которая мне, по большому счёту, вовсе неинтересна. 91.7923:22, 16 июня 2012 (UTC)[ответить]
Алекс, прошу прощения, а где будет обсуждение этого списка? Я не хочу пока вписывать варианты, хочу высказать (пока) одно соображение. А именно: слово авеню по-русски все-таки женского рода. Я не мог сообразить, что происходит, думал, что все эти "1-й авеню" просто опечатки, пока не увидел "Линию 8-го авеню". Не поверил себе, проверил по грамоте.ру. Все-таки правильно женский. Vcohen20:41, 19 июня 2012 (UTC)[ответить]
Конечно, правильно "8-я авеню" и т. п. Вообще названия станций зачастую совпадают с названиями прилегающих улиц. А вот их уже можно найти в шаблоне, там они написаны по-русски.--Kononenko Alex (Обс)06:43, 20 июня 2012 (UTC)[ответить]
Что же касается того, что будем писать в скобках. Там где станция с таким названием одна, можно писать (Нью-Йоркское метро), (станция Нью-Йоркского метро) или просто (станция метро). Например: "Юнион-стрит (станция метро)", "121-я улица (станция метро)". Там где одноименных станций несколько можно делать также, только это уже будет не страница-перенаправление, а страница разрешения неоднозначностей. Например: "23-я улица (станция метро)". Пройдя по ссылке попадем на СРН, где будет представлено пять станций (уже на английском языке). Я предлагаю сделать так для того, чтобы не возникало вопросов о переводах названий линий. Заметьте, они выглядят как-то нелепо. А в предложенном варианте необходимость в переводе названий линий отпадает.--Kononenko Alex (Обс)06:43, 20 июня 2012 (UTC)[ответить]
И все-таки: а где будет обсуждение? Прямо под таблицей?
Немножко не понял, как Вы собираетесь обойтись без названий линий. Ну, страница со ссылками на 5 статей. Но сами-то статьи должны как-то называться?
И я не уверен, что будет правильно писать просто "станция метро" там, где станция одна. Если завтра в НЙ что-то переименуют и появится еще одна станция с таким же названием, что будем делать?
Теперь еще один тонкий момент. Английская Википедия непоследовательна в названиях статей, где станция одна (не узел), но она обслуживает две линии. Часть таких статей имеют добавку "New York City Subway", а часть - название линии (одной из двух произвольным образом). В русской Википедии можно сделать точно как в английской, а можно исправить непоследовательность. Во втором случае я дам список. Vcohen07:07, 20 июня 2012 (UTC)[ответить]
Вы не поняли. Я категорически против русскоязычных названий статей. Их переименовывать не будем (кстати, я все вернул как было). Это невероятно тяжело, да и не необходимо. Русские названия – это страницы перенаправления. "Юнион-стрит (станция метро)" → "Union Street (BMT Fourth Avenue Line)" и т. п. А "23-я улица (станция метро) (значения)". Там будут все пять англоязычных станций. Это самый оптимальный (по-моему) вариант. Если вдруг появится ещё одна такая станция достаточно будет переделать страницу-перенаправление в страницу неоднозначностей, где будут ссылки уже на две станции. Сами статьи при этом не пострадают – в них прописаны названия линий, даже в единичных. Что же касается обсуждения, его я предлагаю проводить здесь, чтобы далеко не бегать.--Kononenko Alex (Обс)07:43, 20 июня 2012 (UTC)[ответить]
Теперь понял. Лично меня такой вариант устраивает. Осталось, чтобы наш коллега согласился. Если не согласится, я попытаюсь переубедить примерами проблем в таблице (после того как она будет заполнена). Vcohen08:06, 20 июня 2012 (UTC)[ответить]
Кажется, коллега сам увидел проблемные места и ушел их проверять, чтобы не ударить лицом в грязь. Я думаю, если он откажется от идеи русских названий, то можно это направление и не продолжать. Vcohen10:00, 25 июня 2012 (UTC)[ответить]
А проблемных мест уже достаточно много (там, где я уже предложил варианты). Перенаправления я всё равно собирался делать, правда несколько позже, поэтому не вижу смысла закрывать работу. Я смотрю, вы ещё не одного варианта не предложили, что так?--Kononenko Alex (Обс)10:06, 25 июня 2012 (UTC)[ответить]
Я ждал, пока коллега закончит со своими вариантами. Но я сейчас увидел, что Вы начали обсуждение в Заявках на транскрипцию, и сделал несколько поправок в таблице, а также начал список проблем в Обсуждении при таблице. Vcohen10:24, 25 июня 2012 (UTC)[ответить]
Кстати, мне кажется, что в таблице чего-то не хватает. В частности, там отсутствует Classon Avenue, которую я упомянул в проблемах. Чуть позже я сравню эту таблицу со своим списком. Vcohen10:26, 25 июня 2012 (UTC)[ответить]
Итак, у меня получилось, что в таблице отсутствуют следующие статьи:
Думаю, лучше Вам. Там есть всякие нюансы типа маршрутов в скобках, Вам будет проще сделать самому, чем объяснять мне, как это делается. Vcohen12:43, 25 июня 2012 (UTC)[ответить]
Еще немного и прийдется писать администраторам, чтобы отключили ему функцию переименования статей. Некорректных переименований для этого более чем достаточно. PS: Vcohen, не могу ли я на Вас положится по таблице? Дело в том, что до 4-го июля я буду появлятся редко, а потом и вовсе пропаду на месяц. Обидно прекращать работу, в которую столько вложил труда.--Kononenko Alex (Обс)05:42, 1 июля 2012 (UTC)[ответить]
По таблице я хотел бы получить Ваш ответ вот тут на п.3. Если Вы согласны, то я бы сделал вторую таблицу с отдельными элементами названий именно для обсуждения, чтобы по окончании обсуждения можно было скопировать из нее выбранные варианты в нужных комбинациях в первую таблицу. Vcohen11:12, 1 июля 2012 (UTC)[ответить]
Пишет месье Дофф
Добрый вечер. Думаю было бы правильным прокомментировать наш с вами диалог на странице Википедия:Заявки_на_статус_патрулирующего/Архив/2012-06#.D0.9D.D0.B8.D0.BA.D0.BE.D0.BB.D0.B0.D0.B9_.D0.A1.D0.B8.D0.BC.D0.B0.D0.B3.D0.B8.D0.BD. Во-первых, посмотрите пожалуйста критически на ваши высказывания [1], [2] и сравните их с итогом Letzte*Spieler’а [3]. Какое из них более соответствует правилам Википедия:Предполагайте добрые намерения и Википедия:Не цепляйтесь к новичкам? Во-вторых, что касается правил. В шапке страницы написано: Флаг патрулирующего может быть присвоен любому сколько-нибудь активному зарегистрированному участнику, который знает и понимает требования к патрулированным страницам и знаком с правилами Википедии, из которых эти требования следуют. Вкупе с ВП:ИВП это позволяет считать, что ±10 правок роли не играют, и удовлетворение таких заявок ранее случалось (насколько я помню). С этим мнением согласны и некоторые другие участники: [4], [5]. В-третьих. Итог подводит администратор не только потому, что только он имеет техническую возможность присвоить флаг, но и потому, что он имеет мандат сообщества на подведение итогов вообще. Вместе с тем, конечно, по тому же ВП:ИВП закрыть заявку, внёсенную, скажем, 10-й правкой участника, можете и вы. Doff19:24, 21 июня 2012 (UTC)[ответить]
Я Вас просил привести плюсы заявки, а не комментировать мои сообщения. Там их (что и повлекло [6]), равно как и сейчас я не обнаружил. Да и тем не менее, зачем, зная, что ты не соответствуешь минтребованиям подавать заявку? Да ещё потом за ней и не следить? Он, кстати, на ваш вопрос так и не ответил, а вы там начали не меня бочку катить. Честно говоря, меня ваше сообщение тогда привело в дикую ярость. Исход тем не менее один и тот же, чего уж после драки кулаками махать. --Kononenko Alex (Обс)15:19, 22 июня 2012 (UTC)[ответить]
Кроссплатформенная пересадка - это когда два поезда подходят к разным сторонам платформы и пассажир должен ее пересечь, как на станции Китай-город. Если два поезда подходят к одной стороне платформы и пассажир должен только выйти, подождать другого поезда и войти, - то это не считается. Кросс - значит пересечь. Vcohen18:27, 12 сентября 2012 (UTC)[ответить]
Как по-другому назвать этот процесс (лаконично), если этот неправильный? (Удивительно, что ты это исправил только в одном маршруте. Неужели не заметил, что так во всех?)--Kononenko Alex (Обс)09:58, 13 сентября 2012 (UTC)[ответить]
Остальные я просто не успел проверить. Не знаю, как это назвать. Просто пересадка. Будем считать, что имеются следующие случаи:
Просто пересадка (на том же пути).
Кроссплатформенная пересадка (на другой путь на другой стороне той же платформы).
Переход на другую платформу на той же станции (например, чтобы поехать назад).
Такие маршруты всегда совпадают, так что это не нужно отражать.
Разграничивать просто пересадку и кросс-платформенную пересадку будет проблематично. Вот например, маршрут 3. На поезда 2 на ряде станций в дневное время у него будет просто пересадка (вышел, подождал поезда и поехал), а в ночное – кросс-платформенная, т. к. придется уже переходить платформу.
С другой стороны просто слово пересадка тоже не уместно: оно не говорит о том нужно куда-то идти, или нет. В противном случае, где не только пересадка между маршрутами одной линии, но и между станциями тоже пересадка, тоже должно быть это слово, но его там нет, оно там уже подразумевается. Именно для того, чтобы обозначить, что поезд другого маршрута отправляется от этой же платформы, я и писал кросс-платформенная пересадка.
Наверно, как раз из-за того примера, который ты привел с маршрутами 2 и 3, остается разграничить только два случая: надо идти на другую станцию или не надо. Можно для этого воспользоваться словами переход и пересадка соответственно. Vcohen14:53, 13 сентября 2012 (UTC)[ответить]
Это единичный случай. Аналогично на станциях 45th Street и 53rd Street ночью, когда пересесть с поезда N на поезд R можно только перейдя на соседнюю платформу. Его можно отнести к более общему (пересадка).
Пересадка — переход: легко запутаться, уж очень похожи слова. Тем более слово "пересадки" уже употреблено в шапке таблицы. Тафтология. Так что лучше без пояснений, все-таки.--Kononenko Alex (Обс)18:17, 13 сентября 2012 (UTC)[ответить]
Мне по-прежнему жалко ручного труда. Если я этим займусь для ивритской Википедии, то я не буду копировать твою таблицу, сделаю свою, но у меня это получится во много раз быстрее. Vcohen18:48, 13 сентября 2012 (UTC)[ответить]
Кстати, давно хочу спросить. В русском инфобоксе станции есть несколько параметров, которых нет в английском инфобоксе, например: тип платформы (прямая/кривая), выход к улицам и т.д. Откуда эта информация? Vcohen19:06, 13 сентября 2012 (UTC)[ответить]
Информация о "Выходе к улицам" берется из текста статьи: в каждой из них есть описание каждого выхода, в том числе и названия улиц, на которые он ведет. Это продублированно в инфобоксе.
По платформам информации как таковой нет: по умолчанию они прямые. Если же в тексте статьи, или на фото видно искривление платформы, то в инфобоксе пишутся изогнутые.--Kononenko Alex (Обс)10:57, 14 сентября 2012 (UTC)[ответить]
Понятно, спасибо, жалко. Я думал, есть еще какие-то источники. Я долго искал информацию по конструктивным типам станций НЙ (колонные, односводчатые, мелкого заложения, глубокого заложения и т.д.). Так и не нашел. Vcohen11:09, 14 сентября 2012 (UTC)[ответить]
Алекс, приветствую. Я случайно наткнулся на Проект:Метро. Возникшие вопросы:
1. Почему наша деятельность там никак не представлена (кроме раздела "Новые статьи за месяц")? Не обидятся ли люди там, что мы что-то сделали без их участия и даже без их ведома? Мы не поставили там даже приглашение к нам. Может, поставим, пока не начали реализовывать? Сейчас как раз хорошо приглашать, потому что все необходимые выжимки из нашего бесконечного обсуждения уже вынесены отдельно, нет необходимости читать его полностью.
А что такое "платный пересадка" в новом списке станций? Во-первых, пересадка не платный, а платная. А во-вторых, таких мест много, где станции находятся достаточно близко, - и по какому критерию мы/ты считаем/ешь, что между ними есть платная пересадка? Vcohen13:39, 9 октября 2012 (UTC)[ответить]
(я и забыл что пересадка, думал переход..., конечно платная!) А ответ на твой вопрос очень прост: если об этом упоминается в тексте статьи (как правило, ссылки в таких случаях взаимообратные).--Kononenko Alex (Обс)04:09, 10 октября 2012 (UTC)[ответить]
Хорошо. А по какому принципу это упоминается в тексте статьи? Что такое платная пересадка, кроме как геометрическая близость станций? Vcohen07:51, 10 октября 2012 (UTC)[ответить]
Обычно это упоминается, когда перехода (никакого) нет, но есть возможность его создания. такие упоминания стоят скорее даже там, где переход должен быть размещен "логически" (например, линия IND Crosstown Line скрещивается с двумя другими: BMT Canarsie Line и BMT Jamaica Line. Но почему-то переход на первую есть, а на вторую нет.) Или же он есть, но не бесплатный.--Kononenko Alex (Обс)08:13, 11 октября 2012 (UTC)[ответить]
Насчет п.2 я исправил в обеих статьях. Теперь надо исправить в списке, но у меня не получается коротко сформулировать. Как сказать по-русски out-of-system? В статьях я написал "Хотя переход туда связан с выходом из метро и повторным входом через турникеты, для пассажиров, использующих MetroCard, он бесплатный", и это отражает смысл (и то, кажется, надо добавить, что с момента выхода до момента повторного входа должно пройти не более такого-то количества минут), однако для списка нужно что-то гораздо более лаконичное. Vcohen17:27, 8 декабря 2012 (UTC)[ответить]
Следуя этой логике, у нас тогда все переходы бесплатны в течение двух часов с момента входа человека в метро. Бесплатными будут и пересадки с метро на автобус в течение этого времени, например. Платный переход — переход, который включает в себя выход из системы и последующий вход в неё. Просто для некоторых людей этот переход бесплатный т. к. они выбрали такой вид оплаты. Выбрав они другой, переход может станет для них платным. Именно по такой логике и проставлены примечания "Платный".--Kononenko Alex (Обс)19:22, 8 декабря 2012 (UTC)[ответить]
Есть разница. С метро на автобус - да, пересадка бесплатная. Между этими двумя станциями - тоже. Если человек вышел из метро на какой-то другой станции и за эти два часа успел добраться до одной из этих двух - да, тоже, но это просто система так работает, это не то, ради чего устраивалась бесплатная пересадка. При входе на любой из остальных станций, кроме этих двух - всегда надо платить.
Главное то, что маршрут F раньше ходил через 59-ю улицу и пересадка с него на остальные маршруты этого комплекса была самая обычная. Когда его перевели на 63-ю, сделали бесплатную пересадку между этими станциями, чтобы не ударить по пассажирам, которые привыкли так пересаживаться. Там намеренно сделано, чтобы пересадка НЕ была платной, и поэтому мы не можем говорить, что она платная. Этим эта пара станций отличается от остальных. До недавнего времени то же самое было на Корт-сквер, пока там не построили нормальный переход.
При входе на любой из остальных станций, кроме этих двух - всегда надо платить. Т. е. ты хочешь сказать, что переход для человека с MetroCard с Куинс-Плаза на Куинсборо-Плаза, например, платный в любом случае?
Если нет, то я попросту не понимаю, что мы подразумеваем под платным переходом. В моем понимании. повторюсь — это переход, который включает в себя проход через турникеты в вестибюле соседней станции. И я не понимаю, почему из общего ряда ты выделяешь Лексингтон-авеню / 59 – 63-ю.
С К.Плаза на К.Плаза - да, платный в любом случае, поэтому я и не возражаю, чтобы там было написано "платный". Но проход через турникеты не главное, потому что платный - это такой, за который надо платить. Если надо пройти через турникеты, но платить не надо, то переход бесплатный. Я не прав? Vcohen07:55, 9 декабря 2012 (UTC)[ответить]
Да почему??? Два часа не прошло, что мне помешает перейти с К.Плаза на К.Плаза? Как так? На автобус я значит сесть бесплатно могу, а на соседнюю станцию метро, что ли, нет?
Проходишь через турникет. Пробиваешь MetroCard. Но деньги не снимаются, если это происходит на одной из тех самых двух станций и при этом с момента твоего последнего выхода из метро прошло меньше двух часов. Во всех остальных случаях деньги снимаются. Vcohen09:42, 9 декабря 2012 (UTC)[ответить]
Пересадки не ограничиваются закрытыми коридорами. NYCTA, оператор НЙ метро, предлагает также ограниченные бесплатные пересадки между линиями метро, позволяющие пассажирам заново входить в платную зону. Изначально это делалось через систему выдачи бумажных билетов, прежде чем ее заменила MetroCard. На данный момент единственная пересадка метро-метро для пользователей MetroCard - между комплексом Lexington Avenue / 59th Street и станцией Lexington Avenue – 63rd Street.
Оригинальный текст (англ.)
Transfers are not limited to enclosed passageways. The New York City Transit Authority (NYCTA), manager of the New York City Subway, also offers limited free transfers between subway lines that allow passengers to reenter the system's fare control. This was originally done through a paper ticketing system before it was replaced by the MetroCard. As of now, the only existing MetroCard subway-to-subway transfer is between the Lexington Avenue / 59th Street complex (4 5 6 <6> N Q R trains) and the Lexington Avenue – 63rd Street station (F train).
Есть два типа пересадочных станций: станции с физической пересадкой и с виртуальной. На станции с физической пересадкой пассажиры могут переходить с линии на линию не выходя из платной зоны. На станции же с виртуальной пересадкой пассажиры должны выйти из платной зоны и войти в нее заново, переходя с линии на линию. Чтобы получить цену со скидкой, пассажиры должны пользоваться Шанхайской карточкой общественного транспорта вместо билетов на одну поездку.
Оригинальный текст (англ.)
There are two types of interchange stations: physical interchange and virtual interchange stations. In a physical interchange station, passengers can transfer between subway lines without exiting a fare zone. In a virtual interchange station, however, passengers have to exit and re-enter fare zones as they transfer from one subway line to another. In order to receive a discounted fare, passengers must use a Shanghai public transport card (SPTC) instead of Single-Ride tickets.
Как видишь, всё точно так же, за исключением того момента что в НЙ такое место, допускающее такую пересадку, всего одно. Сейчас я попробую исправить список. Vcohen15:23, 10 декабря 2012 (UTC)[ответить]
Сделал. Я так и не смог перевести на русский слово out-of-system (неужели внесистемный?), поэтому написал "виртуальная" и сделал сноску. Если хочешь, можешь переделать. Vcohen15:41, 10 декабря 2012 (UTC)[ответить]
И чтобы не заводить новую тему... Там в двух местах обозначена пересадка на AirTrain JFK. Но нигде не обозначена пересадка ни на железную дорогу, ни на PATH, ни на что другое. Может, лучше и AirTrain JFK убрать, чтобы не было вопросов? Vcohen21:17, 11 декабря 2012 (UTC)[ответить]
Нет. Заметь AirTrain JFK есть на официальной схеме метро, тогда как ни LIRR, ни MNRR, ни PATH на ней не обозначены. Конечно, AirTrain JFK не входит в систему, но тем не менее, эти две пересадки лучше оставить. Тем более у тех станций "говорящие" названия, которые "говорят" не совсем корректно. Аэропорт не рядом с ними, а в стороне и люди должны знать, что до него ещё надо ехать и на чем ехать вообще.--Kononenko Alex (Обс)11:48, 12 декабря 2012 (UTC)[ответить]
И еще чтобы не заводить... Только сейчас дошло, почему в рецензировании нас спросили про миллионы пассажиров. По-русски ведь не пишут 7,050,336. По-русски запятая служит для отделения дробной части, а длинные целые числа пишут так: 7 050 336. Я потом все равно буду править список программно (например, заменять цвета), так надо будет не забыть и это. Vcohen17:23, 13 декабря 2012 (UTC)[ответить]
Ты напрасно сейчас это делаешь. Если я сейчас начну опять запускать бота с этими статьями, ручные изменения либо сотрутся, либо помешают сравнивать. У меня тоже есть что поправить вручную, например новая картинка для Корт-сквер (Флашинг), но я с этим пока жду.
Про платные пересадки я пока еще тебе должен, я помню. Пока что другой вопрос: не надо ли этот список разбить на несколько статей? Он очень долго грузится. В английской Википедии он разбит на 4 части, и это при том что там по каждой станции приведено меньше информации, чем тут.
И кроме того, есть способ красить строчки так, чтобы это занимало меньше места в коде. Сравни две таблички - они выглядят одинаково, но вторая намного легче:
Что касается разбиения списка. Не ты первый мне предлагаешь это сделать, тем не менее я не хочу его делить. (Нью-Йоркское метро конечно исключение из правил, но не до такой же степени!) В Рувики есть списки и по длиннее.
Я прикинул, на сколько килобайт увеличивается объем статьи при вставке новых темплейтов. В моем демонстрационном списке порядка 90 схем, и при вставке темплейтов размер увеличился на 27 килобайт. В списке станций будет 468 схем, и это добавит примерно 140 килобайт, что в сумме с нынешними 360 даст 500. Vcohen10:47, 28 ноября 2012 (UTC)[ответить]
Для сдвоенной станции Чеймберс-ВТЦ в списке одну картинку перенес и одну добавил, и в статье тоже добавил картинку, причем и в русской, и в английской.
Для сдвоенной станции Канал-стрит (Би-эм-ти) нашел картинку мозаичной стены в переходе между частями станции и вставил в список, а в статью вставлять ее не стал, потому что там мозаик и так хватает, а картинка все-таки показывает не платформу.
Картинку Канал-стрит поменял в списке, потому что мне в английской Википедии подтвердили, что эта картинка относится к этой станции. В статьях по-прежнему не трогаю, потому что там несколько картинок с мозаикой и тогда надо подписывать все. Vcohen16:40, 25 ноября 2012 (UTC)[ответить]
Поменял картинку 23-й ул. на 6 авеню и в статье, и в списке, после того как ее перенесли из английской Википедии в Коммонз. Vcohen18:20, 2 декабря 2012 (UTC)[ответить]
Нашел и загрузил картинку, которая может пойти для статьи о Кортландт-стрит (IRT) - она у нас остается последняя непроиллюстрированная. Если мне англоязычные коллеги помогут с формулировкой, то я ее вставлю и в статью, и в список. Vcohen18:13, 9 декабря 2012 (UTC)[ответить]
Вот я привел еще одну, чуть более загруженную. Насколько это читабельно в таком размере? На этой картинке написано сверху Upper level и Lower level, а снизу два раза local. Это видно? Vcohen15:05, 23 ноября 2012 (UTC)[ответить]
Ох... Я уже почти сделал эти шаблоны, но при уменьшении размера они начинают выглядеть ужасно. Посмотри тут: большой размер выглядит нормально, а при уменьшении масштаба начинаются ужасы. В общем, это еще не последняя версия, будем надеяться, что я смогу это исправить. Vcohen17:57, 23 ноября 2012 (UTC)[ответить]
Подтверждается тезис о том, что для решения проблемы надо ее кому-то объяснить. Проблему решил сам. Короче говоря, уже есть версия, которую можно кому-то показывать. Глянь в красной рамочке, скажи, что ты думаешь. Размер пока что около 120 с чем-то. И, как и обещалось, довольно много кода. Vcohen20:42, 24 ноября 2012 (UTC)[ответить]
Сделал надписи не картинками, а прямо текстом. Теперь можно писать что угодно. Правда, я использовал найденный в Интернете трюк, позволяющий делать вертикальный текст, и очень надеюсь, что это будет работать во всех браузерах. Если нет, придется думать заново.
Размер для инфобоксов пока получился великоват - около 350, но это я потом поправлю. В таблицу станций уже можно вставлять.
Теперь технический вопрос. Я создал все свои шаблоны в английской Википедии. Как мне их теперь перенести в русскую? Просто копировать по одному не хочется, потому что тогда придется всю правку вносить по два раза. Обращаться к английским шаблонам через en: у меня не получилось. Перенести шаблоны в Commons, как файлы, наверно, тоже нельзя. А как можно? Vcohen09:24, 25 ноября 2012 (UTC)[ответить]
Ну, хочется не хочется, а это едиснтвенный способ. По крайней мере, все шаблоны {{NYCS|L}} создавались именно копированием.
Есть новая версия. Подписи к путям оставил текстом, чтобы а) было более читабельно, чем картинкой, и б) можно было подставлять текст на любом языке. Текст горизонтальный, потому что вертикальный работал ненадежно. В результате по ширине влезает максимум две буквы (или три, если две из них узкие): по-английски я написал "ex" и "lcl". Что можно написать по-русски? Vcohen10:14, 27 ноября 2012 (UTC)[ответить]
Нуууу. Неужели никак нельзя local и expr? А то, вот где два локальных пути на станции рядом получается один сплошной текст: "lcllcl". Эту надпись вообще не разобрать и не понять, что она обозначает. Есть вариант получше: для локальных путей просто большую "Л", для экспресс-путей: "Э" (для русской вики); аналогичный вариант для ен-вики: L и E (Ex). Предложенный тобой вариант все равно требует пояснений, но раз без них все равно не обойтись, почему бы не сделать более читабельно?--Kononenko Alex (Обс)18:38, 27 ноября 2012 (UTC)[ответить]
Замечательная идея, громадное спасибо! А то там не только надписи сливались, но и пути разъезжались в стороны, потому что надпись была шире, чем файл. Сейчас попробую. Vcohen19:07, 27 ноября 2012 (UTC)[ответить]
Вроде сделал. Должна быть одна буква, больше не влезает. Надеюсь, не спутают E и L с маршрутами E и L.
Теперь вижу очередную проблему. На самых маленьких схемах если у горизонтального пути стоит значок маршрута, то путь и значок вместе съезжают вниз. Буду решать. Vcohen08:37, 28 ноября 2012 (UTC)[ответить]
Вроде и это поборол. Если ты сейчас подтвердишь, что проблем не осталось, то я для начала заменю схемы в английской Википедии там, где они уже стоят в галереях (тут 11 штук, тут 4 и тут 2), и посмотрю, что будет. Если никто не возразит, поставлю в наш список. Vcohen14:27, 28 ноября 2012 (UTC)[ответить]
Да, не осталось.
Еще одна идея созрела. Можно попробовать создать специальный шаблон, в котором задать необходимые параметры. Как я себе это представляю:
Есть шаблон {{Расположение платформ}}. И в нем задать определенные параметры: {{Расположение платформ|...}} (каждый параметр — вариант расположения путей/платформ, и если что-то поменяется, поменять/добавить можно прямо в шаблоне, изменив/создав новые параметры). Таким образом расписывать расположение каждого отдельного пути и платформы придется только один раз — в синтаксисе шаблона. Подобный механизм уже успешно используется в {{NYCS/SSI}}, например.
Если мы прибегнем к этому методу, то это: а) значительно упростит вызов/вставку шаблона; б) и, следовательно, сам шаблон в тексте статьи будет в разы компактнее, чем это сейчас. Так что...--Kononenko Alex (Обс)14:43, 28 ноября 2012 (UTC)[ответить]
Боюсь, не получится. Слишком много вариантов. Более 80 типов станций, и это только реально существующих в НЙ, а вообще тех, которые можно изобразить, сотни и тысячи. Поэтому параметры задаются не в одном шаблоне, как в NYCS SSI, а в нескольких, причем их количество переменно. Единственное, что можно сделать, - это для тех конфигураций станций, которые наиболее распространены (их 7 штук, и они покрывают порядка 360 станций), сделать отдельные шаблоны, чтобы вставлять такую конфигурацию одной строчкой.
Только надо иметь в виду, что мы говорим только о том тексте статьи, с которым мы имеем дело при редактировании. Тот HTML, который грузится в браузер, от комбинаций с шаблонами не зависит, и он у моих схем весьма тяжел. Выигрыш в гибкости, в возможности рисовать схемы для других стран и городов, но проигрыш в скорости работы браузера. Vcohen15:01, 28 ноября 2012 (UTC)[ответить]
Поставил в английской Википедии в этих трех статьях. Теперь, если захочу еще поиграться с шаблонами, придется играться в русской Википедии и потом переносить изменения обратно. Vcohen16:20, 28 ноября 2012 (UTC)[ответить]
Ещё раз прочитал... А зачем возможность создания схем для других стран/городов? Такое разнообразие только в NYCS, а штамповать одинаковые шаблоны в других напросто не зачем. Так что предлагаю сузить круг до NYCS. (Если мы это примем, то это ещё не весь поток мыслей)--Kononenko Alex (Обс)11:31, 29 ноября 2012 (UTC)[ответить]
Не понял, зачем сужать. Мы же в Википедии. Всё, что создается, - создается для людей. Схемы железных дорог были созданы в немецкой Википедии, сегодня ими пользуются все. Что касается разнообразия, то я ведь не обязываю никого ставить эти схемы во все статьи. Но если где-то это нужно, то вот она возможность. Вот пример статьи со станцией в Гонконге (клянусь, там схему сделали без моего воздействия), а вот статья, в которую напрашивается такая схема, о станции в Москве. Vcohen11:42, 29 ноября 2012 (UTC)[ответить]
Я думаю, оно уже сейчас сделано достаточно общо. Если понадобится еще какая-то возможность и я смогу ее добавить, то добавлю, это никому мешать не будет. А вот кольцевые платформы, которые могли бы понадобиться для двух закрытых станций НЙ, я добавить не могу, так что тут даже НЙ охвачен не весь. Vcohen12:08, 29 ноября 2012 (UTC)[ответить]
P.S. Кстати, кроме нас в Википедии есть и другие люди. Если кто-то захочет расширить область применения этих шаблонов, мы не сможем этому воспрепятствовать. И я по-прежнему не понимаю зачем. Vcohen12:10, 29 ноября 2012 (UTC)[ответить]
У меня очередная проблема, требуется идея. Я пытаюсь придать схемам более-менее квадратную форму. Проблема в том, что на разных схемах могут быть (или не быть) значки маршрутов у путей (справа или снизу) и названия ярусов (сверху - по-английски пока Upper level и Lower level, по-русски потом придумаем). Я добавляю свободное место по бокам станции либо яруса, не обращая внимания на эти значки и названия, а делая ширину станции равной длине платформы. Иногда получается неплохо, а иногда не очень. Например, вот здесь слишком маленькой рядом с соседними выглядит станция Hoyt–Schermerhorn Streets. Vcohen15:19, 30 ноября 2012 (UTC)[ответить]
Кажется, есть идея. Я доведу их и по длине, и по ширине до размера "платформа плюс два значка маршрутов плюс заголовок уровня". Наверно, уже пора копировать шаблоны в русскую Википедию, я их скопирую, доведу до ума и скопирую правку обратно. Vcohen15:05, 1 декабря 2012 (UTC)[ответить]
Хорошо, тогда порядок действий такой: я перенесу шаблоны сюда и попробую их доработать, потом мы обсудим варианты, потом я вставлю шаблоны в список станций и потом верну правку в английскую Википедию. Vcohen15:24, 1 декабря 2012 (UTC)[ответить]
Сойдет. А строчка в таблице, повторяющая название секции была сделана на случай объединения таблицы (да и на разделы я разбил только лишь для удобства редактирования — не более)--Kononenko Alex (Обс)15:20, 2 декабря 2012 (UTC)[ответить]
Думаю, делить таблицу на части - это правильно, и никто это отменять не будет. Но из вариантов, делить ли секциями или такими строчками, - думаю, лучше секциями. Именно потому, что так проще редактировать. Так что строчки я бы убрал. Vcohen15:24, 2 декабря 2012 (UTC)[ответить]
У нас в шаблонах есть неподписанные пути. Может, для единообразия, на них добавить что-то типа Х (вот на ту же Вторую авеню)?
Не всё так просто. Если на станции есть и подписанные, и неподписанные, то неподписанные действительно используются только для нерегулярных случаев. (Хотя что такое нерегулярные случаи в Нью-Йорке? Там каждый день есть какой-ниубдь рераутинг, причем каждый раз какой-нибудь другой.) А если на станции есть только неподписанные, то это и есть единственные используемые пути. Vcohen15:51, 2 декабря 2012 (UTC)[ответить]
P.S. Я бы не хотел перегружать схему обозначениями. Если ты скажешь, что без этого совсем непонятно, тогда я начну думать. Vcohen16:01, 2 декабря 2012 (UTC)[ответить]
Я бы добавил туда, где подписано, а то создается впечатление, что мы попросту забыли указать, что это — экспресс-путь; особой перегрузки я тут не вижу. Впринципе, не настаиваю, по твоему усмотрению.--Kononenko Alex (Обс)16:23, 2 декабря 2012 (UTC)[ответить]
Есть другая идея. Не добавлять значки, а превратить линии в пунктирные. Они будут отличаться от имеющихся пунктирных, обозначающих непригодные для использования пути, двумя признаками: они будут со стрелкой на конце (или на двух), а пунктир будет с более длинными штрихами. Такие длинные штрихи у меня уже в ходу - для платформы, которая используется редко (справа два примера таких платформ). Vcohen12:14, 3 декабря 2012 (UTC)[ответить]
Добавляю еще одну схему, про которую сейчас задам вопрос (слева). Это Эссекс-стрит. На восток идут два пути, по одному идет M, по другому J и Z. На запад идет один путь, по которому идут все поезда. Как подписать этот путь, идущий на запад? Перечислять три маршрута не хочется, вводить поддержку для слова "все" ради одной станции не хочется, с локальными и экспрессами может оказаться непонятно. Vcohen15:12, 3 декабря 2012 (UTC)[ответить]
Когда весь список со схемами будет готов, я хочу положить его туда, где у тебя был его черновик. Там можно будет его не спеша внимательно рассмотреть и после этого перенести на место. Vcohen19:28, 3 декабря 2012 (UTC)[ответить]
Оно мне не дает! Размер статьи увеличился совсем чуть-чуть - с 528 до 576 (отдельный вопрос, почему в истории показывается размер 361, этого я пока не понимаю, но речь не об этом), но сам HTML, видимо, вырос в разы (о чем я говорил выше) и в результате оно мне просто отказывается делать предпросмотр - висит около минуты, а потом выдает ошибку: Our servers are currently experiencing a technical problem.
Надо делить статью на несколько. Вопрос, у кого из нас в ЛП мы будем это делать. И второй вопрос - делить ли список по районам, как у англовиковцев, или как-нибудь иначе. Vcohen11:49, 4 декабря 2012 (UTC)[ответить]
Не понял, что такое второе и что такое туда. У меня есть (сохраненная в файле на диске) новая версия большой таблицы - там кроме вставки шаблонов изменен размер фотографий и еще изменения в форматировании по мелочам. Я хочу заменить в черновике всю таблицу на мою. Vcohen13:13, 4 декабря 2012 (UTC)[ответить]