Да, уверен. Во-первых – название взято из АИ «АТД УССР 1979 г.» и, оно же указано в «АТД СССР 1987 г.». Во-вторых – откуда 2-я «с»? Она добавляется тогда, когда в названии адм. центра перед «-ск-» стоит гласная буква. Т.е. Павловсским и Олевсским районы никак не могут быть. — Denat16:10, 4 февраля 2010 (UTC)
Никоим образом не покушаясь на Борыню, всё-же хотелось бы уточнить: согласно какому источнику "и всё-таки сейчас пгт именуется как Борыня"? На картах генштаба M-34-107 (рус.) ("состояние местности на 1988 год, издание 1991"), на сайте "Укрпошта" (рус.), на "Гугль Планета Земля" - везде пгт пишется как "Бориня". Хотя, признаюсь, лично мне более естественна "Борыня". Но тут-то я вполне допускаю, что это я ещё в детстве привык к такому фонетическому звучанию. Однако, с учётом упомянутых АИ и имеющей место депалатализации в украинском языке, вынужден признать непривычный для меня вариант, как более верный. Спасибо, за понимание. Crower00:52, 9 февраля 2010 (UTC)
Спасибо. Может быть тогда имеет смысл поместить аргументирующую информацию в обсуждение статьи? Чтобы не возвращаться к вопросу. А то вдруг другие участники захотят повторить цикл переименований. ;) Crower14:42, 9 февраля 2010 (UTC)
Желающие повторить цикл не всегда просматривают страницу обсуждения. Я предлагаю дополнить ссылками на эти 2 карты ссылки на источники в статье. Кстати, с Борыней очень интересный случай получается. Я не знаю никакого другого НП на Украине, для которого в новых картах ГУГК изменилось название на русском языке при неименном оригинальном (украинском) названии. Видимо, в советское время допустили ошибку при передаче украинского названия села (сейчас пгт) на русский язык, и теперь её исправили. — Denat14:54, 9 февраля 2010 (UTC)
Посмотрел ссылку. Качество печати (а может и сканирования) хромает на столько, что в равной мере можно прочитать и "1757 с Бориня" и Борыня. Даже больше похоже на «и». «Будем искать» (C) А «Алфавитном укзателе» — точно «Бориня». Crower16:14, 9 февраля 2010 (UTC)
Не знаю, что Вы имеете в виду под плохим качеством сканирования, но здесь слово «Борыня» видно чётко. Другое дело – вот этот атлас ГНПП «Картографія» с масштабом в 2 раза меньше. Но там тоже можно прочитать слово «Борыня». Старые источники не актуальны, ведь статьи должны быть названы согласно картам Роскартографии. А московское издательство ПКО «Картография» как и «Роскартография», составляются по одной и той же картоснове ГУГК использует картографическую основу Роскартографии (про именование статей см. ВП:ГН). — Denat16:47, 9 февраля 2010 (UTC)
Каюсь. Перепутал со ссылкой на отсканеные книги по административному делению из обсуждения с Коряковым. И чего меня так зацепила эта буква "и" в названии? Мне же больше по душе именно "ы". Но как ткнули меня носом, что в официальных источниках пишется "Бориня", так теперь спокоен не буду пока в других, более важных официальных АИ, не найдётся чёткое объяснение, из которого станет ясно, или один вариант ошибочный, или другой, или оба равнозначны (но один предпочителен). Тем не менее, спасибо за терпение и конструктивный разговор. Crower00:52, 10 февраля 2010 (UTC)
Та книга по административно-территориальному делению – советская, а во всех советских АИ написано исключительно «Бориня». Для именования статей первична Роскартография, остальное – вторично. Если статья именована не по Роскартографии, она должна быть в ВП:ГН-И по очень веским причинам. Ещё добавлю, что Визиком, Яндекс-карты, атласы укр. издательства «Институт передовых технологий» – источники ненадёжные, им доверять нельзя. — Denat18:08, 10 февраля 2010 (UTC)
У меня в руках том АТД союзных республик 1983 - там указан пгт БорЫня (статус пгт с 1981 г) - это АИ за то, что пгт с момента номинирования в этот статус был через Ы. И это не опечатка, потому что в алфавитном перечне пгт на весь СССР он тоже Борыня. Bogomolov.PL21:14, 10 февраля 2010 (UTC)
Спасибо! Посмотрел АТД СССР 1987 г. – там тоже Борыня. Но в АТД УССР 1979 г. и в атласе автодорог СССР 1978 г. – Бориня. Видимо, ГУГК уточнило название в начале 80-х и не сообщило об этом Генштабу, и поэтому на карте 1991 г. всё равно была Бориня. — Denat21:25, 10 февраля 2010 (UTC)
Уточнение произошло, вероятнее всего, при номинировании в ПГТ. А вот генштабовские карты, по правилам Википедии, менее валидны, чем карты ГУГК/Роскартографии. Bogomolov.PL22:41, 10 февраля 2010 (UTC)
Просьба
Добрый день. Признаться, я не вижу, каким образом Ваша текущая деятельность на форумах имеет отношение к улучшению Википедии. У меня к Вам большая просьба не продолжать эту неконструктивную тему. — AlexSm20:20, 8 марта 2010 (UTC)
Поскольку первоначальную ошибку (с идеей «переименования» перенаправлений) сделали именно Вы, то по-моему честно было бы обсуждение на этом вообще прекратить, чтобы не тратить снова время других участников. Если такой выход Вас не устраивает, то лично мне кажется, что можно было бы два уже существующих обсуждения перенести на отдельную подстраницу на ВП:Просьба прокомментировать, дав об этом короткое объявление на ВП:ВУ; хорошо бы перед этим спросить у участвовавших в конфликте администраторов, не возражают ли они против такого варианта. — AlexSm20:36, 8 марта 2010 (UTC)
И ещё я бы хотел увидеть правило перемещения обсуждений, которое бы доказывало именно мою неправоту. — Denat21:18, 8 марта 2010 (UTC)
Да, если бы обсуждение было действительно перемещено, возможно его не стали бы закрывать. В таком виде, как Вы создали тему, это выглядело как закрытие обсуждения, где большинство участвовавших уже высказалось против, исключительно с целью «попробовать сначала». — AlexSm21:50, 8 марта 2010 (UTC)
Когда я вижу требования на предъявление «правил» на вроде бы очевидные вещи, которые должны естественно проистекать из уважения ко всем другим участникам, моё добровольное участие в дискуссии заканчивается. — AlexSm21:50, 8 марта 2010 (UTC)
Если бы обсуждение было перемещено, возможно его не стали бы закрывать – сказано не хорошо, а даже отлично!
Я вижу требования на предъявление «правил» на вроде бы очевидные вещи, которые должны естественно проистекать из уважения ко всем другим участникам – сказано ещё лучше!
1) Цели «попробовать сначала» не было, поскольку вначале обсуждения на ВУ я дал ссылку на КПМ и, более того, написал просьбу внимательно ознакомиться с тем обсуждением.
2) Правил, касающихся перемещения обсуждения с одной страницы на другую, нет. И поэтому, нарушений с моей стороны тоже нет.
3) Закрытие обсуждения без использования правил – это ни что иное, как админский произвол.
Если честно, я считал Википедию местом, где всё делается только «по законам», а не «по понятиям». В этом я действительно ошибся. Администраторы оправдывают друг друга за их ошибки, других участников считают просто никем. Что ж, спасибо вам обоим за убедительные аргументированные комментарии. Я мог бы обратиться в АК, но сделаю проще – покину этот раздел Википедии, потому что мне просто противно находится в окружении вот таких админов, которые делают всё «по понятиям». Четыре тысячи ботозалитых статей, за которыми на данный момент слежу только я, скорее всего, патрулироваться не будут. Всего наилучшего! — С уважением, Denat23:32, 8 марта 2010 (UTC)
Denat, мне кажется, вы слишком резко отреагировали, уйдя из ру-вики. Не принимайте эту ситуацию так близко к сердцу! Давайте попробуем вместе подумать, как исправить ситуацию. --Michgrig (talk to me) 11:20, 11 марта 2010 (UTC)
Ещё раз спасибо за поддержку, но давайте оценим произошедшее. David из-за своей невнимательности закрыл обсуждение на ВУ, комментировать ситуацию отказался. После открытия обсуждения на ЗКА перед ним предстал выбор:
1) признать свою вину, что может негативно отразиться на его репутации администратора или
2) всеми силами попытаться себя оправдать и не признавать свой поступок неправильным в надежде на то, что на мои претензии к администратору никто не обратит внимание и останусь виноватым всё равно я.
Как видим, надежда David’a оправдалась. AlexSm, скорее всего, обратив внимание на то, что я перенёс длинное обсуждение с ЗКА на ВУ для привлечения других участников, как посоветовал вначале Track13, сразу же откатил мою правку. Очень сомневаюсь в том, что он стал перечитывать обсуждения и пытаться разобраться в том, кто прав, а кто виноват.
Далеко не у каждого хватает смелости признать администратора виновным, и поэтому некоторые просто молчат и наблюдают за ситуацией, и некоторые, даже не попытавшись разобраться с ситуацией, поддерживают администратора.
Какими бы совершенными не были правила Википедии, принцип «прав тот, у кого больше прав» всё равно существует. Так что доказать вину David’a мне одному доказать вряд ли удастся даже при подаче иска в АК – его ведь уже поддержал другой администратор и мои слова просто проигнорируют.
Поскольку я в данном случае не сумел доказать свою правоту и уже выгляжу перед всеми полным придурком, то представьте себе, на кого же я буду похож в последующих обсуждениях, если попытаюсь что-либо доказать. Тогда все уже «автоматически» начнут мои реплики игнорировать и делать меня виноватым. — Denat18:58, 11 марта 2010 (UTC)
Да бог с ним с Давидом и с другими. Если администраторы считают, что, несмотря на несоответствие темы страницам КПМ, надо было там и продолжать, давайте продолжим там. Вряд ли после их собственных слов к тебе (предлагаю на ты, идёт?) будут предъявлять претензии о несоответствии обсуждения предназначению страницы. --Michgrig (talk to me) 20:51, 11 марта 2010 (UTC)
Здравствуйте! Спасибо за ваше мнение. Я новичок на Wiki. Но скажите, я как то понять не могу, при чем тут транслитерация с украинского языка, если официально на русском этот населенный пункт пишется как "Каменный Брод", а не иначе.И таких примеров множество. На украинском действительно будет "по-другому " написание... Но статья же на русском, а не перевод с Украинского... Более того, у меня есть старинные документы, где этот населенный пункт называется по русски именно как "Каменный брод". Т.е. такое произношение на русском уже давно устоялось и считается верным...
Здравствуйте. Если Википедия русская, то это не означает, что транслит должен делаться с русскоязычного названия населённого пункта. По поводу оф. названия – официальными русскоязычные названия населённых пунктов Украины были лишь в советское время. А если точнее – во времена СССР были официально утверждены и украинско-, и русскоязычные названия. Сейчас же нет ни одного документа Верховной рады, в котором были бы утверждены русскоязычные названия, однако в русскоязычной картографии (по крайней мере, на картах Роскартографии, укр. гос. изд-ва ГНПП «Картографія» и картах Киевской военно-картографической фабрики) до сих пор используются прежние советские названия.
Что касается англоязычных названий – в советское время они были транслитом оф. русскоязычных названий, но сейчас – украинскоязычных.
А по поводу фотографий – я по поводу подобных вещей задавал вопрос на форуме. Их можно оставить, поскольку статью они не ухудшают. — Denat18:58, 12 апреля 2010 (UTC)
Дело в том, что он является полным копивио с сайта http://ukr-map.com.ua/dir/ . Обычно подобные списки создают те, кто имеют отношение к конкретному проекту (в данном случае речь идёт о географии Украины), и подобным списком пользуются при создании новых статей. Вы, как я понимаю, никакого отношения к этому проекту не имеете. К тому же, это далеко не полный список, и некоторые названия могут с быть опечатками, потому что атлас, размещённый на том сайте, не самый надёжный источник. — Denat20:41, 17 апреля 2010 (UTC)
Не совсем понял, если я не занимаюсь проектом география Украины, я не могу создать список? На счет полноты и опечаток, там достаточно поставить "Незавершенная статья", и со временем, когда появятся все ссылки на населенные пункты, будет и точность правописания. Пока я выставил его именно как список, пусть и не доработанный. Anto11021:26, 17 апреля 2010 (UTC)
Создавать такой список конечно могут все. Но просто в том, чтобы полностью скопировать содержимое страницы какого-то сайта и сохранить в Википедии, на мой взгляд нет никакого смысла. Можно ведь просто зайти на конкретный сайт и прочитать там ту же информацию. Когда информация собрана из нескольких источников, хорошо оформлена, то это совсем другое дело. — Denat21:50, 17 апреля 2010 (UTC)
Целесообразность его размещения можно объяснить еще и тем, что его можно в любой момент дополнить. Я так думаю, что тот список на сайте, не полон, а здесь если вдруг кто то заметил отсутствие населённого пункта, любой участник может его внести. Anto11022:04, 17 апреля 2010 (UTC)
Я понимаю, что Вы хотели помочь проекту, создавая эти списки. Но если текст статьи Википедии без изменений скопирован с какого-либо сайта, он может быть быстро удалён по критерию С6. Со служебным списком ситуация иная, т.к. подобный скопированный список населённых пунктов в любом случае не будет расценен, как нарушение авторских прав. Лучше всего, когда служебные списки создают те, кто являются участниками конкретного проекта, потому что они создают список для определённой цели, с конкретными особенностями (готовыми ссылками например). Конечно, эти списки можно дополнять, переделывать. Лично я, как участник проекта географии Украины, в таком списке не испытывал потребности, хотя возможно кому-то он и пригодится. Ладно, пока на ВП:КУ будет идти обсуждение по поводу удаления списков, и если появятся важные аргументы от участников за сохранение списков, они тогда не будут удалены. — Denat00:54, 18 апреля 2010 (UTC)
Сэр! На каких АИ основано ударение, поставленное Вами в слове Боровский. Мне кажется оно не совсем правильное (или совсем неправильное). Поэтому, до указания АИ, я его откачу. С уважением, --Tretyak05:46, 19 апреля 2010 (UTC)
Кстати, я как раз хотел написать Вам по поводу именования сельских, городских и поселковых советов. Насколько я понимаю, Вы смотрите на название совета на сайте Верховной рады и самостоятельно переводите его на русский язык. Это, к сожалению, не самый лучший вариант – лучше пользоваться книгой АТД УССР (наверно единственный АИ, в котором можно увидеть официальные советские названия советов). К примеру, правильно не Козачо-Лопанский п/с, а Казачье-Лопанский; не Розсошевский с/с, а Россошевский; не Слободской с/с, а Слободский...
Ранее я считал, что советские названия районов Украины как Боровский р-н, Лозовский р-н и подобные были узаконенными безграмотностями, а причиной таких названий считал то, что те, кто утверждали эти названия, не знали о правильных ударениях в названиях райцентров. Но случайно в книге АТД УССР я увидел Хуторский с/с, Слободский с/с (хотя даже школьник признает очевидность того, что правильные прилагательные – Хуторской от Хутор и Слободской от Слобода). После этого я начал смотреть на остальные подобные названия советов, и не нашёл ни одного, название которого бы заканчивалось на «-кой». Таким образом я сделал вывод, что такие названия с заменой «-кой» → «-кий» и перемещением ударения присваивались преднамеренно, и скорее всего это была попытка сделать названия украинизированными, т.к. в украинском языке «-кой» отсутствует.
В других статьях на подобные районы, например в статье Броварский район, я делал ссылку на словарь с комментарием
Согласно словарю имён собственных «Русское словесное ударение» и книгам административно-территориального деления СССР. Вариант «Броварской» является верным с точки зрения правил русского языка (Броварско́й от Бровары́), однако в русской Википедии принято использовать названия авторитетных источников России.
Однако я не уверен, что такой комментарий является удачным, поэтому и не выставил такую же ссылку на источник в статье про Боровский район. Надо бы придумать лучшую формулировку. Отказаться от комментария тоже не наилучший вариант, иначе анонимы будут беспрерывно исправлять названия и, возможно, доставать вопросами типа «а почему Боровский, я в газете видел название Боровской и это тоже АИ». — Denat19:45, 19 апреля 2010 (UTC)
То, что Броварский - именно Броварский, имеет подкрепление как в АИ по русскому языку (т.е. это именно и есть правильно именно по-русски), а также в АИ по установлению официальных наименований районов (т.е. это правильно с точки зрения права). Оценка относительно того, что Броварской - это тоже правильно с точки зрения правил русского языка нуждается в подкреплении АИ по русскому языку. Иначе получается, что Броварский имеет два АИ, а Броварской - только декларацию (может и верную, но без АИ). Потом фраза о том, что "в русской Википедии принято использовать названия авторитетных источников России" нуждается в уточнении. 1) русскоязычной Википедии, ибо в ней присутствует лингвистический, а не этнический подход. 2) правильнее будет сказать, что существует правило (так точнее), а не "принято", 3) и не "использовать названия авторитетных источников России" а "названия, которые установлены официальными источниками на русском языке (СССР или, если имеются, России)". 4) думается, что столь обширный комментарий лучше оформить референсом. Bogomolov.PL19:54, 19 апреля 2010 (UTC)
Прилагательное Броварской от Бровары (для любого объекта, находящегося в Броварах), как мне кажется, в подкреплении АИ не нуждается и образуется по правилам русского языка. Однако район (и горсовет тоже) – именно Броварский, не Броварской, уже согласно АИ. Нужно бы как то кратко и ёмко объяснить это в комментарии, чтоб ни у кого не возникало доп. вопросов, и чтоб не нужно было делать вот такие откаты. — Denat20:16, 19 апреля 2010 (UTC)
Именно наличие в словарях русского языка именно формы Броварский и делает именно эту форму правильной, а любую другую - нет. Сейчас же получается полемика со словарем: в словаре написано, что правильно Броварский, а автор текста в Википедии считает, что это не по правилам. В нынешнем виде Ваше замечание оставляет впечатление Вашего личного мнения (я лично при этом не говорю, что Вы не правы) - ведь нет же АИ в пользу Вашего мнения. Вот если бы Вы привели ссылку на правило русского языка, а потом сказали бы, что форма "Броварский" является зафиксированным словарями исключением из общего правила - тогда бы все бы было как нужно. Я ничего не напутал? Bogomolov.PL07:30, 20 апреля 2010 (UTC)
Верные прилагательные должны быть в словаре Географические названия: Прилагательные, образованные от них. Но, скорее всего, этот словарь тоже даст вариант «Броварский». По поводу Сумского района Вы писали, что оба источника (АТД и «Русское словарное ударение») по-своему правы. Я считаю немного иначе. Если оф. название района было «Сумский р-н», то и в словаре он должен был быть «Сумский», а что касается прилагательного, касаемого города Сумы – Сумско́й, ведь область только Сумска́я. Т.е., в словаре на мой взгляд нужно было бы написать что-то вроде «верно: Сумско́й от Сумы, но исключения — Су́мский район и Су́мский городской совет». Однако в словаре написано чётко Сумской р-н. Кто мог допустить такое противоречие, остаётся загадкой. Но словарь Левашова даёт вариант Сумский. Вы сравнивали ранее названия Сумы и Суна, аргументируя это тем, что правильно Сунский. Но вариант Сумской, как мне кажется, один из немногих, который не имеет лингвистического происхождения, а просто сложился традиционно.
А что касается комментария к источникам, наверно лучше от него вообще отказаться и просто перечислить источники. Ведь если местным жителям сказать, что прилагательные Броварской, Лозовской и прочее являются неверными, это лишь вызовет много крика. Ведь если к таким названиям не привыкли за советское время, когда с ними ежедневно встречались в документах, то что уже говорить про сегодня. — Denat13:04, 20 апреля 2010 (UTC)
Источник вроде как авторитетный, но его вариант - это ахинея (это не попытка нарушить ВП:ЭП, это крик души). Вся Харьковская область называет район Боровской. По украински - Борівский. Другие варианты не встречаются. Где ставить ударение в новом, украинизированом варианте Боровский? Если по аналогии с украинским, то должно быть Боровский. --Tretyak08:54, 20 апреля 2010 (UTC)
О том, что в Харьковской области используется Боровской - следует написать в преамбуле статьи дав как вариант названия, а в референсе дать ссылку на областной сайт, СМИ. По-моему так. Или Вы считаете иначе? Bogomolov.PL09:40, 20 апреля 2010 (UTC)
Ни областной сайт, ни СМИ нельзя использовать как АИ. В первом случае его ведёт небритый IT-шник, которому по барабану, во-втором - достаточно открыть любую газету и становиться понятно, что корректора они сократили. В обоих случаях никто из них не заморачивался по поводу русскоязычного написания названия района. Если Вас интересует моё мнение, то я бы оставил всё как есть до того времени, когда русский язык станет в Украине официальным. Вот тогда получим правильное (официальное) написание и, может быть, произношение. И надеяться, что это произойдёт скоро. --Tretyak11:33, 20 апреля 2010 (UTC)
Заметьте, что я не говорил о сайте и СМИ как об АИ по русскому языку или вообще как об АИ. Они должны были бы доказывать, что такая форма на самом деле используется. Что касается официального русского - мечтать не вредно, но верится с трудом. Он будет максимум разрешен как официальный региональный язык. Публикация официальных документов по-русски если и будет происходить, то произойдет не в силу официального статуса русского языка, а в силу европейской конвенции о правах национальных меньшинств (кажется, что если более 20% населения, то может быть использован в официальном порядке в конторах, судах). Но Вы правы - поживем, увидим. Bogomolov.PL12:12, 20 апреля 2010 (UTC)
Не вижу ничего удивительного в варианте «Боро́вский». С тем, что по-украински правильно Борівськи́й, я полностью согласен. Однако в русском языке ударение не может падать на «-кий» (в этом случае произношение получается просто абсурдным), поэтому-то оно и перемещено на другой слог: вместо Боровско́й – Боро́вский, вместо Лозовско́й – Лозо́вский, вместо Межевско́й – Меже́вский... Если русский язык сделают в Украине официальным, то мне кажется, что просто станут использовать советские варианты. А пока пользуемся книгой АТД УССР и словарём «Русское словарное ударение», лучшего на сегодня нам не дано. — Denat13:04, 20 апреля 2010 (UTC)
Вы готовы в самое ближайшее время предложить свои формулировки опроса по наименованиям статьях о населенных пунктах? Если да — жду предложений, если нет — будем запускать то что есть. --Scorpion-81111:45, 27 апреля 2010 (UTC)
Да, предварительный текст опроса почти готов. Извиняюсь, что так долго. Сегодня вечером я создам в личном пространстве страницу с предлагаемыми формулировками. — Denat13:16, 27 апреля 2010 (UTC)
Публикуйте - я посмотрю, что там есть, и после этого вместе подумаем, что лучше - идти одним опросом, объединив всё, или двумя. --Scorpion-81113:40, 27 апреля 2010 (UTC)
Вернулись из вики-отпуска? Очень хорошо. Подключайтесь к организации опроса, добавляйте новые ветки если посчитаете нужным. Так получилось, что опрос был запущен анонимусом в тот момент, когда ни меня, ни Вас, ни Даши не было, но поскольку он перезрел - я когда вернулся не стал ничего замораживать и откатывать. --Scorpion-81110:07, 14 октября 2010 (UTC)
Участие приму, но чуть позже. Новые ветки наверно добавлять не стоит – как уже всё началось, так пускай и остаётся. Если по каким-то разделам возникнут сложности из-за формулировок, то можно будет просто не подводить по ним итоги и позже открыть новый опрос, являющийся продолжением этого. — Denat10:15, 14 октября 2010 (UTC)
=))Чёрт, а ведь здорово получилось так! Ни бе ни ме (ни кукареку), а ещё высказывается — типа нечего зря флудить. Я поправил. Вообще случайность, а подмечено тонко, и правда рафлудился=)--Dewaere20:58, 5 мая 2010 (UTC)
С праздником. С возвратом не согласен. Могу, конечно, быть неправ, но как профессионал(штурман дальнего плавания) привык считать военные карты (времён СССР) официальным документом. Прочие ведомственные издания были вторичны (знали то, что разрешали военные). Поэтому список АТД не убедил.kosun15:23, 9 мая 2010 (UTC)
И Вас с праздником. Я сам не знаю почему, но названия на Генштабовских картах очень часто указаны некорректно. Это также могут подтвердить участники Koryakov Yuri и Bogomolov.PL. Для сравнения посмотрите на другие карты – Ильичовка Николаевской области, Ильичовка Одесской области. Ещё приведу примеры с другими сёлами – Равнополь вместо Ровнополь, Рудня-Николаевская вместо Рудня-Николаевка, Осиповка вместо Йосиповка, Возляковое вместо Возляково, Корчевка вместо Корчовка... Почему названия, указанные на картах Генштаба, очень часто не совпадали с официальными, точно сказать не могу. Видимо, это было связано с тем, что Генштаб и ГУГК работали по отдельности. В правилах ВП:ГН указано, что основными источниками для именования статей являются карты ГУГК и оф. акты. В справочнике АТД УССР написано, что он составлен на основании официальных материалов, полученных от исполнительных комитетов областных советов. Это подтверждает авторитетность справочника. — Denat16:16, 9 мая 2010 (UTC)
Надо бы посмотреть, как записано в современном атласе, а, впрочем, исправляйте. это всё вне моих интересов.--kosun10:02, 10 мая 2010 (UTC)