Обсуждение:Арсений Сатановский

РБСП об участии Арсения Сатановского в переводах с греческого

Согласно Русскому биографическому словарю Половцева «в следствие незнания о незнакомстве Сатановского с греческим языком, митрополит Евгений, а за ним и другие историки, приписали ему переводные труды, в действительности принадлежавшие Арсению Греку и другим, как, например, изданную в 1660 году книгу «Анфологион», «О чинах Царства Греческаго и Великия Церкви Константинопольския Кодина» и другие.

В РБСП отчего-то не рассматривается возможность того, что Арсений Сатановский мог, за незнанием греческого, заниматься стилистической доводкой переводов. Нередко даже не требующие переводов религиозные тексты вызывают теологические споры, подвести-же «сырые буквальные» переводы под каноны православия представляется ещё более сложным.