По народному календарю Обретенье наступает через три недели и один день после Громниц[1] и символизирует собой поворот погоды на весну[2]. Считается что с этого времени зимующие птицы начинают готовить гнёзда, а перелётные начинают готовиться к возвращению домой из тёплых мест, из Ирия[3].
рус.Обретение, Иванов день[4], День Обретения Главы[5], Обретение главы Иоанна Предтечи[6], Матей (катол.)[7], укр.Обертенье[5]; бел.Іван, Эразм, Паўраценне, Абратанне[1], Мацей[7]; полес.Обертас.
В Белоруссии Обретение называли ещё «Поворотеньем» («Абратанне або Паўраценне»). Слово «Поворотение» на Валожинщине (Минская область) объясняли тем, что медведь в берлоге в этот день поворачивается на другой бок. Особенно чтили это день пчеловоды. Они заглядывали в ульи и когда находили («обретали») пчёл живыми, то уже не сомневались в успешной их зимовке[1].
У восточных славян было принято по погоде в этот день судить о погоде на Пасху: «Если в этот день выпадает снег, то и святая неделя будет холодная, если будет сухо, то не ожидай дождя и в Пасху»[8].
Белорусы-католики говорили: «На Мацея дорога поцее»[9].
В Далмации (Хорватия) известна легенда о том, что каждый год святой Матей посылается на землю, чтобы отворить весну, а святой Григорий (12 марта) идёт вслед за ним. Однако оба идут в трактир, поэтому приходится идти св. Иосифу (19 марта), который ударяет посохом по земле, после чего начинается весна[10]. У словаков говорили: «Пошёл Матей пить, за ним Грегор, за ним Йозеф, но все там запили, и только Богородица (25 марта) их всех выгнала». Словенцы считают, что святой Матей решает, будет ли зиме конец или же она начнётся снова, так же и поляки: «На Матвея первая надежда на весну». В польском Поморье примечали: если в этот день мороз — 40 ночей ещё будет мороз. Так же у чехов и словаков: «Какой мороз будет вечером и ночью на святого Матея, такой будет и в последующие 40 дней»[7].
Поговорки и приметы
Обретенье. Птицы поворачиваются носами в нашу сторону (укр.Обертання. Птахи обертаються носами до нашого краю)[7].
Если птицы начали вить гнезда на солнечной стороне, то жди лета холодного[11].
Ивановой головы боится зима (бел.Янкавай галавы баіцца зіма)[7].
Пошёл Матей пить, за ним Грегор, за ним Йозеф, но все там запили, и только Богородица их всех выгнала (чеш.Svatý Matěj šel sekat ledy, stavil se v hospodě, Svatý Josef šel za ním a zůstal tam, Panna Maria je vyhnala oba)[13].
Некрылова А. Ф. Круглый год. Русский земледельческий календарь. — М.: Правда, 1991. — 496 с. — ISBN 5-253-00598-6.
Некрылова А. Ф. Русский традиционный календарь: на каждый день и для каждого дома. — СПб.: Азбука-классика, 2007. — 765 с. — ISBN 5352021408.
Рыженков Г. Д. Народный месяцеслов: пословицы, поговорки, приметы, присловья о временах года и о погоде. — М.: Современник, 1991. — 129 с. — ISBN 5-270-01376-2.
Соколовский Вл. Времена года. Православный народный календарь. — Пермь: Урал-Пресс, 1996. — 288 с. — ISBN 5-86610-063-0.
Юдина Н. А. Энциклопедия русских обычаев. — М.: Вече, 2000. — 510 с. — ISBN 578380813X.
Васілевіч Ул. А.Беларускі народны каляндар // Паэзія беларускага земляробчага календара. Склад. Ліс А.С.. — Мн., 1992. — С. 554-612. Архивировано 11 мая 2012 года. (бел.)
Лозка А. Ю. Беларускі народны каляндар. — Мн.: Полымя, 2002. — 238 с. — ISBN 98507-0298-2. (бел.)