Николай фон Ерошин
Николай фон Ерошин, он же Николаус фон Ерошин (нем. Nikolaus von Jeroschin, лат. Nicolaus de Jeroschin; около 1290 — 1344[1][2] или 1345[3][4]) — летописец и брат-священник Тевтонского ордена, автор рифмованной «Хроники земли Прусской» (нем. Kronike von Pruzinlant). Жизнь и трудыО происхождении и ранних годах жизни Ерошина не имеется никаких сведений, возможная балтийско-славянская этимология его фамилии до сих пор не нашла себе достаточных подтверждений. Ясно лишь, что образование он получил достойное и неплохо владел латынью. В орденских документах Ерошин впервые упоминается под 1311 годом[5][1], вероятно, ещё молодым человеком, но когда он оказался в Пруссии, не установлено до сих пор. Принятие Ерошина в орден подтверждается сообщением Готфрида фон Хаймберга, комтура Кёнигсберга с 1326 по 1329 год[6]. При Дитрихе фон Альтенбурге, занимавшем в 1331—1335 годах должность комтура Кёнигсберга, а после ставшим великим магистром ордена, он уже занимал должность капеллана[1]. Однако в какой местности он нёс свою службу в этой должности, не указывается, по некоторым предположениям, это был именно Кёнигсберг[7], в котором он, возможно, осел ещё в конце 1320-х годов[8]. «Хроника земли Прусской» (нем. Kronike von Pruzinlant) Николая фон Ерошина — это завершённый после 1331 года[2] рифмованный перевод на восточносредненемецкий диалект средневерхненемецкого языка латинской «Хроники земли Прусской» (лат. Chronicon terrae Prussiae) Петра из Дуйсбурга (1326)[9], дополненный историографией Тевтонского ордена и описанием истории его возникновения. Созданное по заказу гроссмейстера ордена Лютера Брауншвейгского[1], который и сам был не чужд поэзии[10], и завершённое уже при его преемнике Альтенбурге, сочинение Ерошина включает в себя, по разным данным, 26 755[11], или 27 738 стихов[12] и, в общем и в целом, следует содержанию оригинала. Самостоятельное значение представляют лишь заключительные его разделы, частично опирающиеся на независимые источники, в том числе устного происхождения. Основная ценность хроники Ерошина, сохранившейся не менее чем в 20 рукописях XIV—XV веков[6], старейшая из которых находится ныне в Земельной библиотеке Вюртемберга в Штутгарте[13], заключается не в информативности и достоверности её как источника, а в важности её для истории немецкой поэзии и немецкого языка[14]. Существует мнение, что одной из целей её создания являлось желание магистров познакомить с историей ордена менее образованных его членов, плохо владевших латынью[12]. Впервые хроника Ерошина была опубликована в 1854 году по вышеназванной рукописи в Штутгарте филологом-германистом Францем Пфайффером[нем.], и переиздана в 1861 году в Лейпциге историком-архивистом Эрнстом Штрельке[нем.] в первом томе «Историков Пруссии» (нем. Scriptores rerum Prussicarum). По приказу Готфрида фон Хаймберга также переложил средневерхненемецкими рифмами «Житие Святого Адальберта» (лат. Vita Sancti Adalberti) Иоанна Канапариуса[6]. Сохранившийся во фрагментах этот перевод жития (нем. Leben des heiligen Adalbert) был впервые опубликован в 1861 году Иоганнесом Фохтом в приложении к «Новому прусскому провинциальному листку» (нем. Neue Preußische Provinzialbl Blätter), а затем переиздан в 1863 году Эрнстом Штрельке во втором томе «Прусских исторических источников» (нем. Preußischen Geschichtsquellen)[12]. Примечания
Издания
Литература
Ссылки
|