Родился 23 апреля 1936 года в Ленинграде в еврейской семье. Отец — инженер, убеждённый толстовец Ге́нрих Ко́пелевич На́йман (1902—1976), мать — врач А́ся Дави́довна На́йман (урождённая Авербух, 1909—1992). Во время Великой Отечественной войны находился с родителями и младшим братом Львом (род. 1940) в эвакуации в Свердловске[1][2][3][4].
Еврею трудно креститься, невероятно трудно. Еврей может верить в Бога, как никто другой, он создан для веры, он её каталогизировал, расписал каждый её атом. И, как часть своего народа, от начала он жил и хочет жить ожиданием Мессии, это условие его веры[5].
Стихи писал с 1954 года. Как переводчик поэзии печатался с 1959 года. В конце 1950-х — начале 1960-х в Ленинграде опубликовал под псевдонимом несколько рассказов и стихотворений. Автор многочисленных переводов из средневековой французской и провансальской поэзии («Роман о Лисе», трубадуры, труверы и пр.).
В 1959 году познакомился с Анной Ахматовой. С 1963 года — её соавтор по переводам Джакомо Леопарди и литературный секретарь. Ахматова говорила, что «в его отношении к стихам есть что-то суровое и сдержанно-целомудренное»[6]. Книга Наймана «Рассказы о Анне Ахматовой» (1989) стала событием позднесоветского времени.
С 1969 года жил в Москве. В СССР до 1989 года печатались главным образом его переводы, однако в самиздате распространялись сборник стихов «Сентиментальный марш», а также поэмы («Стихи по частному поводу», «Сентябрьская поэма»). Найман никогда не был членом Союза писателей, в 1989 году стал членом французского Пен-клуба.
В постсоветский период сосредоточился на автобиографической прозе, в которой много места уделено ленинградской поэтической культуре советского времени и друзьям молодости (включая Иосифа Бродского). В октябре 2011 года был удостоен Царскосельской художественной премии за книгу об Ахматовой и «преданность русской поэзии»[7].
Во время выступления об Ахматовой на Ахматовско-Мандельштамовской конференции в ВШЭ 17 января 2022 года у Анатолия Наймана случился обширный инсульт. Он успел сказать всего несколько предложений. Ушёл из жизни в ночь на 21 января в реанимации одной из московских больниц. Отпевание Анатолия Наймана прошло 24 января в церкви Покрова в Красном селе. Похоронен на кладбище «Ракитки»[8] рядом с сыном.
Творчество
По оценке Вольфганга Казака, поэзия Наймана «отражает его духовные переживания и отношения между людьми, далека от публицистики и политики, носит повествовательный и описательный характер, иногда диалогична, подчас близка к прозе (со многими переносами, также из одной строфы в другую)», причём «внешние детали и события создают только фон для выражения внутренних переживаний: поисков защиты, уравновешенности, покоя и осознания этих возможностей в природе»[9].
В 2006 году написал книгу «Роман с „Самоваром“» об истории русского культурного центра в США — нью-йоркском ресторане «Русский самовар», создателями которого наравне с бизнесменом Романом Капланом являются поэт Иосиф Бродский и танцор Михаил Барышников.
Стихи на пальмовых листьях: Классическая тамильская лирика / Сост., подстроч. пер., предисл. и коммент. А. М. Дубянского; Пер. А. Наймана. — М.: Наука, 1979. — 94 с.
Флуар и Бланшефлор / Пер. А. Г. Наймана; сост., предисл. и коммент. А. Д. Михайлова; отв. ред. Г. В. Степанов. — М.: Наука, 1985. — 176 с. — 40 000 экз.
Роман о Лисе / Пер. со старофранц., сост. А. Г. Наймана; предисл. и коммент. А. Д. Михайлова; отв. ред. Г. В. Степанов. — М.: Наука, 1987. — 160 с. — 50 000 экз.
Книга Маркизы Константина Сомова: Куртуазность, прециозность, галантность: Сб. поэзии и прозы / Ил. Константина Сомова; Пересост., пер. и послеслов. Анатолия Наймана. — М.: Полдень в Москве, 1996. — 324 с. — (Всемирная литературная коллекция).