Монтейру, Домингуш
Доми́нгуш Монте́йру Пере́йра Жу́ниор (порт. Domingos Monteiro Pereira Júnior; 6 ноября 1903, Баркейруш — 17 августа 1980, Лиссабон) — португальский адвокат, писатель и поэт, один из наиболее признанных авторов португальской литературы 1940—1960-х годов. Жизненный путь и творчествоОтец занимался виноторговлей[2]. В 1904 году вместе с родителями отправился в Бразилию. В 1909 году семья вернулась из Бразилии и обосновалась в Мезан Фриу[2]. С 1913 года проходил обучение экстерном в лицее Камилу Каштелу Бранку в Вила Реал. В 1919 году поступил на юридический факультет Лиссабонского университета[2]. В 1931 году защитил диссертацию в области права Bases da Organização Política dos Regimes Democráticos («Основы политического устройства демократических режимов»). В 1932 году стал участником либерального движения Renovação Democrática («Демократическое обновление»)[2]. Блестяще выступал в судах в защиту оппозиционеров политики Нового государства. Прекратил адвокатскую деятельность в конце 1930-х годов. Основал издательство Sociedade de Expansão Cultural (Общество культурного развития)[3]. В 1958 году стал сотрудником Отдела передвижных библиотек Фонда Калоушту Гулбенкиана (Serviço de Bibliotecas Itinerantes da Fundação Calouste Gulbenkian), а в 1974 году был назначен руководителем этого отдела [2][3]. С 1974 года финансировал издание еженедельника A Pátria («Отечество»). В 1976 году выступал в защиту демократических свобод при попытке восстановления тоталитарного режима[2]. А́лвару Куньял хвалебно отзывался о Домингуше Монрейру в работе Rumo à Vitória («Путь к победе», 1964). Был дважды женат: с 1938 года на Марии Палмире де Агилар Кеймаду (Maria Palmira de Aguilar Queimado) и с 1971 года на Ане Марии де Каштру Мелу и Тровишкейре (Ana Maria de Castro Melo e Trovisqueira)[2]. В литературе выступил как автор художественных произведений (поэзия и проза), театральной пьесы и политических эссе[3]. Домингуш Монтейру испытал воздействие русской натуральной школы и французского натурализма, в его произведениях ощущается атмосфера приключений и мечтаний[4]. Переводил произведения Бальзака (ISBN 978-972-7089-08-6), Достоевского («Дядюшкин сон»), Томаса Манна (ISBN 972-708-737-X), Мопассана, По, Марка Твена («Принц и нищий»; ISBN 978-989-641-305-7)[3]. Название рассказа «Добро и Зло» (O Mal e o Bem, 1945) отсылает читателя к творчеству Достоевского, избранного португальским писателем в качестве образца собственной прозы[5]. Исследователи творчества Домингуша Монтейру отмечают, что главной в его произведениях выступает тема Судьбы — персонажи ощущают, что их жизнь подчиняется ей, хотя порой им и удаётся её превзойти[6]. Литературный критик Еужениу Лижбоа (Eugénio Lisboa) отметил, что реальное в его сочинениях выступает не только как реальное, а соседствует со сверхъестественным, «привычная каждодневность неожиданно наполняется мифическим и символическим»[7]. Мнение о преобладании фантастических, дьявольских, магических и сверхъестественных элементов разделили Клэр Паолини (Claire Paolini) и А́лвару Рибейру (Álvaro Ribeiro)[8]. Обретая силу, такие мотивы превращают человеческие судьбы в сущие драмы. С 2000 года началась публикация 7-томного издания сочинений, включившего в 1-й том поэзию, во 2—5-й тома — рассказы и новеллы, в последний том вошли эссе. Премии и звания
ПубликацииПоэзия
Проза
Эссе
Театр
Переводы на русский язык
Примечания
Литература
Ссылки
|