Мистерия-буфф
«Мистерия-буфф». Героическое, эпическое и сатирическое изображение нашей эпохи (буфф, вероятно, от фр. bouffe / итал. buffa «комическая опера») — социально-бытовая пьеса Владимира Маяковского, в первой редакции написанная в 1918 году, переработанная в 1921-м. Жанровые особенностиВ. Маяковский определял театр «как арену, отражающую жизнь». В постановке пьесы заложены основы агиттеатра, это первый опыт политсатиры в советском театре. В ней соединилась революционная патетика, лексика массового митинга, органика площадного балагана с его фарсовой природой и мажорной тональностью. В пьесе сосуществуют злободневные факты политического момента и поэтически-философские отступления. Главная тема – несокрушимая вера в победу народа. Первый вариантПьеса была написана к первой годовщине Великой Октябрьской социалистической революции и включена Центральным бюро по организации празднеств в честь годовщины революции в число праздничных мероприятий. Премьера спектакля, поставленного Всеволодом Мейерхольдом и автором пьесы, оформленного художником Казимиром Малевичем, состоялась 7 ноября 1918 года в помещении Театра музыкальной драмы[1]. Маяковский сыграл в спектакле роль «Человека просто»; из-за неявки намеченных исполнителей ему пришлось сыграть также Мафусаила и одного из чертей[1]. В автобиографии «Я сам» Маяковский по поводу первой постановки писал: «Окончил мистерию. Читал. Говорят много. Поставил Мейерхольд с К. Малевичем. Ревели вокруг страшно. Особенно коммунистичествующая интеллигенция. Андреева чего-чего не делала. Чтоб мешать. Три раза поставили — потом расколотили. И пошли „Макбеты“». Тогда же, в начале ноября 1918 года, пьеса вышла отдельным изданием[1]. Второй вариант
В 1921 году Маяковский переработал и осовременил «героическое, эпическое и сатирическое изображение нашей эпохи», как определил он жанр «Мистерии-буфф». Всеволод Мейерхольд и Валерий Бебутов поставили пьесу в Театре РСФСР 1-м, премьера состоялась 1 мая 1921 года[1]. Отдельное издание второй редакции «Мистерии-буфф» вышло в июне 1921 года[2]. Летом того же года «Мистерия-буфф» была поставлена в цирке для делегатов III конгресса Коминтерна — в переводе на немецкий язык, выполненном Ритой Райт. Для этой постановки, осуществлённой Алексеем Грановским, Маяковский заново написал пролог, эпилог и сценку во втором действии[2]. В беседах с русским советским литературоведом Виктором Дмитриевичем Дувакиным А.В. Азарх живо описывает историю этой постановки и костюмы, созданные Надеждой Петровной Ламановой. А.В. Азарх: Вы представляете себе цирк? Он же имел арену, круг, и выходы были с самых разнообразных мест. И вот группировали. Скажем, выход 1, 2, 4 — Нечистые, из 3 и 5 идут Чистые. Вот таким образом — ритмически… Грановский же строил все на строжайших законах ритма. В этом отношении он был непревзойденный мастер. Чувство ритма. И все, что на сцене происходило — у него был удивительный глаз: человек в пространстве и ритм в движении. Строились руки — как шли руки, голоса — оркестровались голоса. Голоса Чистых, голоса Нечистых — контрасты звучаний. В.Д. Дувакин: А картонок этих было много? А.В. Азарх: Картонок было много, костюмы у нас были ослепительные, сделанные Ламановой. У меня был костюм, сделанный из белого муара, на золотой цепочке, совершенно обнаженная спина и голые руки, и зеленые страусовые перья были у меня на голове какие-то, зеленые перчатки, вообще совершенно потрясающий костюм (все это украли потом), а она, по-моему, была в оранжевом с белыми перьями. Вот мы на контрастных таких цветах были, картонки у меня были от желтой до очень ярко-зеленой, а у нее были какие-то другого тона: красные, доходящие до черных. Вот такие картонки. С этим мы летели. У нас были распределены реплики — что говорила она, что говорила я. Музыкально-ритмически это было очень здорово отработано, но задача для меня пропадала, потому что монолога-то не было. Я только могла дать пародию на даму, для которой мир в картонке. Вот и все». Да, вот надо оговориться, что у Грановского было две Дамы с картонками. Он удваивал, все было — не один такой голос, а два, две таких фигуры. Это вообще… масштаб был мировой. Михоэлс иронически говорил: «Та же только на Земной шар можешь рассчитывать». Ну, как всем актрисам, мне хотелось, чтобы меня было больше. Но меня было не так уж много, как вы знаете. Дама с картонками особенной задачи не имела. В.Д. Дувакин: Ну, у нее целый монолог есть: Сначала была русской, Россия мне стала узкой… …Потом я стала французской… …Теперь у меня камчатская нация. А.В. Азарх: Так вот это монолог Грановский распределил между двумя Дамами с картонками. Так что начинала фразу я — говорила она. Я продолжала — она говорила третью фразу. И так вот мы все время… Поэтому цельного монолога я не получила. Я была очень удручена, и Грановский говорил: «Вот видишь, ты как все актрисы: тебе бы только больше слов. А ведь это интересно получается». Действительно, получалась интересная такая перекличка. Постановки
Роли (согласно второй редакции)
Места действийСм. такжеИсточникЭкранизации
Примечания
Ссылки |