Лурье, Абрам Семёнович
Абрам Семёнович Лурье (16 июля 1921, Витебск, Белорусская ССР — 24 июля 2009, Москва, Россия) — советский и российский педагог и лингвист, специалист в области использования технических средств при обучении иностранных языков, преподаватель немецкого языка, переводчик, кандидат педагогических наук, профессор, участник Великой Отечественной войны. Создатель и научный руководитель отдела технических средств обучения (ТСО) на кафедре лексикологии и стилистики немецкого языка факультета немецкого языка Московского государственного лингвистического университета (МГЛУ). Автор более 60 научных публикаций по использованию ТСО в учебном процессе на русском и немецком языках. Преподаватель немецкого языка у студентов очного и заочного отделений МГЛУ, студентов факультета повышения квалификации преподавателей МГЛУ. Биография1921-1939 16 июля 1921 г. родился в г. Витебск Белорусской ССР. Отец — Семён Абрамович Лурье, бухгалтер. Мать — Цива Хая Абрамовна Лурье (урождённая Фогельсон), фельдшер. В конце 20-х годов семья переехала в Москву. C 1 по 4 класс учился в 169 школе, затем с 5 по 10 класс в 636 школе. В годы учёбы был председателем Совета учащихся и занимался взаимодействием с Художественным театром, который шефствовал над школой. С отличием окончил школу и поступил в МЭИ. 1939-1941 Сразу после поступления в институт был призван на срочную службу в Красную армию[1]. Служил в конной артиллерии (специальность — радист), военная часть № 4711 располагалась недалеко от г. Боровичи Новгородской обл. После демобилизации в 1941 г. был призван на фронт Великой Отечественной войны. 1941-1945 С июня по июль 1941 г. проходил подготовку на Военном факультете 2-го Московского института иностранных языков в качестве переводчика с немецкого языка. Изначально планировалась отправка А. С. Лурье во составе диверсионной группы в тыл немецкой армии. Однако при переправке группы в июле 1941 г. на линии фронта был переведен переводчиком в состав 20-й армии (153 дивизия). Во время отступления 20-й армии летом и осенью 1941 г. несколько раз выходил из окружения и дошёл до Москвы. Вернулся на фронт уже в составе 10-й армии Западного фронта. В ходе войны работал переводчиком с немецкого языка в отделе контрразведки «СМЕРШ» в штабах армий Западного фронта, которые в 1944 г. были объединены во 2-й Белорусский фронт. За успешную работу был удостоен ряда наград, в том числе орденов Красной Звезды[2] и Отечественной Войны II степени[3], медали «За боевые заслуги»[4]. С мая 1944 занимал должность оперуполномоченного, а затем старшего оперуполномоченного Управления контрразведки. Закончил войну в звании старшего лейтенанта. После окончания войны и до мая 1946 г. служил в Германии, занимаясь переводами с немецкого (с декабря 1945 г. — в Северной группе войск). 1946 Присвоено звание капитана. Вернулся в СССР и поступил в Военный институт иностранных языков (ВИИЯ). 1949 — 1954 В 1949 г. с отличием окончил ВИИЯ по специальности «преподаватель иностранного языка» (квалификация «преподаватель немецкого языка высшей и средней школы»). В этом же году женился на Вере Александровне Матвеевой, юристе из Москвы, с которой прожил в браке неполных 60 лет до самой смерти. В связи с начавшейся в стране кампанией по «борьбе с космополитизмом» после ВУЗа был распределён преподавателем немецкого языка в летное училище близ г. Энгельс (в/ч 74364). В 1951 г. родился сын Валентин Лурье[5]. В том же году отличием окончил факультет заочного обучения ВИИЯ по специальности «Переводчик первого разряда по английскому языку». В 1953 году был переведен преподавателем немецкого в Кавказское краснознаменнок суворовское офицерское училище (г. Дзауджикау-Орджоникидзе-Владикавказ), где проработал год. 1955 Уволился с военной службы в звании майора. Начал работу в качестве преподавателя в 1-м Московском государственном педагогическом институте иностранных языков (МГПИИЯ им. М. Тореза, сейчас — МГЛУ), где проработал более 53 лет (до декабря 2008 г.). В то время в руководстве МГПИИЯ была Мария Кузьминична Бородулина, которая приняла решение о принятии на работу преподавателя с «пятым пунктом». Впоследствии они активно сотрудничали, написали книгу[6] и были друзьями. 1958-1960 Занимал должность заместителя декана факультета немецкого языка МГИИЯ им. М. Тореза. 1967 Возглавил Отдел технических средств обучения МГИИЯ, руководил которым до середины 2000-х гг. уже в составе МГЛУ; начал работу в должности доцента. 1968 Защитил кандидатскую диссертацию на соискание учёной степени кандидата педагогических наук. Тема «Методические основы использования технических средств при обучении иноязычной лексике (в условиях языкового вуза)»[7]. 1969 Получил учёное звание Доцента по кафедре лексикологии и стилистики немецкого языка. 1978, 1982 Переводчик на VI и VII международных музыкальных конкурсах им. Чайковского. 1990 Присвоено учёное звание Профессора по кафедре лексикологии и стилистики немецкого языка. 1992-1995 Состоял в редакционной коллегии Ежегодника Das Wort, выпускаемого под эгидой DAAD. 2008 По окончании осеннего семестра закончил вести занятия для студентов. 2009 24 июля умер от рака крови после повторной госпитализации в Национальный медико-хирургический центр им. Пирогова. Научная работаС 1955 г. вёл научно-методическую работу в тогда еще новой области методики применения технических средств (ТСО) и программированного обучения в учебном процессе по иностранным языкам. В конце 50-х — начале 60-х гг. выступал с докладами на всесоюзных и межвузовских конференциях, посвященных этой проблематике. Некоторые из докладов, в частности о применении средств статической проекции и магнитофона в обучении устной иноязычной речи, были позднее опубликованы в сборниках АПН РСФСР. Отдельно занимался анализом зарубежного опыта внедрения ТСО (публикации в журнале «Иностранные языки в школе» (в 1961, 1964, 1967 гг.)). В 60-х гг. участвовал в разработке вопросов создания и эффективного использования фоно-материалов для обучения лексическому аспекту иностранного языка. Результаты отражены в статьях ведущих специализированных изданий: «Вестник высшей школы» (№ 3/1963), «Иностранные языки в школе» (№ 4/1967) и методическом сборнике издательства «Высшая школа» «Иностранные языки в высшей школе» (№ 1/1965, 3/1966, 4/1968). В этот же период выступил соавтором учебника немецкого языка для 2-го курса факультетов и институтов иностранных языков (1967 г.)[8], который использовался в учебном процессе до конца 80-х гг. А. С. Лурье включил в учебник ряд новых видов упражнений, основанных на использовании фоно-материалов, главным образом для самостоятельной работы студентов. Кандидатская диссертации Лурье также была посвящена проблемам применения современных технических средств в обучении иноязычной лексике. Результаты были использованы при разработке ряда учебных пособий на кафедре лексикологии и стилистики немецкого языка МГИИЯ: «Программированные магнитофонные упражнения по лексике немецкого языка: пособие для преподавателей» (М., 1972); «Задания по лексике немецкого языка для работы в электронном классе (для 2 курса)» (М., 1977); «Лабораторные задания по общественно-политической лексике для работы в электронном классе на 4 и 5 курсе» (М., 1977); «Лабораторные задания для работы с учебными кинофильмами на немецком языке» (М.,1979), «Методические указания к темам 2-го курса по практике устной речи с использованием ТСО» (М. 1981). Результаты исследований были также отражены в базовом учебнике «Обучение иностранному языку как специальности (немецкий язык)», который подготовил коллектив факультета немецкого языка при участии А. С. Лурье (главы V (ч. I) и III (ч. II). Учебник выдержал два издания — в 1975 и 1982 гг. Лурье публиковался не только в СССР, но и в ГДР: в журнале «Deutsch als Fremdsprache» № 1/1971, 1/1974, 4/1975) и в изданных Институтом им. Гердера Лейпцигского университета им. К. Маркса сборниках «Probleme des Deutschunettichts für Fortgeschrittene», Verlag Enzyklopädie, Leipzig, 1977; «25 Jahre Germanistikstudium im Herder-Institut», Leipzig, 1982) (подробнее см. Публикации). Этим же вопросам были посвящены доклады на конгрессах Международной ассоциации преподавателей немецкого языка (МАПНЯ, с 1997 г. АГПНЯ, нем. Internationale Deutschlehrertagung (IDT)): на VI-м конгрессе в г. Нюрнберге (ФРГ) в 1980 г., где доцент Лурье был сопредседателем секции ТСО, и на VII конгрессе в г. Будапеште в 1983 г., а также публикации в различных изданиях МАПНЯ. В начале 80-х гг. участвовал в составе авторского коллектива методистов из МГИИЯ и Берлинского университета им. Гумбольдта в подготовке к изданию в Москве и Берлине немецко-русского и русско-немецкого словарей минимумов методических терминов, где А. С. Лурье была обработана терминология, относящаяся к методике использования ТСО. В 80-х годах в связи с широким внедрением телевидения в учебный процесс по иностранным языкам в МГИИЯ им. М. Тореза и других вузах страны А. С. Лурье стал разрабатывать данную тематику. Так в 1980—1984 гг. являлся руководителем научно-исследовательской темы по линии МВ и ССО СССР «Использование телевидения для совершенствования профессионально-педагогической подготовки студентов». Итоги разработки данной темы были опубликованы в Сборнике научных трудов МГИИЯ им. М. Тореза, вып. 241 (М., 1984). А. С. Лурье выступил ответственным редактором сборника. Помимо теоретических работ, занимался практикой и подготовкой методических материалов: участие в съемках, монтаже и отборе учебных видеозаписей, составление и редактирование методических пособий. В 1988 г. под его редакцией вышли «Методические указания к учебным телефильмам по практике устной и письменной речи», ч. I и II). В 1983—1984 гг. руководил хоздоговорной темой с производственным объединением «Эльфа» (г. Вильнюс) по разработке и обоснованию методико-технических требований к лингафонному оборудованию для самостоятельной работы студентов по иностранному языку. Также в начале 80-х гг. принимал участие в разработке требований к комплектам лингафонного оборудования, предназначенным для аудиторной работы студентов по иностранному языку, участвовал в качестве докладчика в совещании-семинаре по этому вопросу, проводившемся в 1982 г. Минвузом СССР. С 1986 г. по 1990 являлся одним из руководителей научно-исследовательской темы «Комплексное использование ТСО в профессионально-педагогической подготовке преподавателей иностранных языков», включенной в тот период в координационный план важнейших исследований Академии педагогических наук СССР. По данной проблеме подготовил доклад на VIII-м конгрессе Международной ассоциации преподавателей немецкого языка в Берне в 1986 г. и статью в специальный сборник научных трудов МГИИЯ им. М Тореза (М., 1990 г.). Несколько работ и научных докладов Лурье были посвящены вопросам использования технических средств обучения различным видам речевой деятельности в неязыковых вузах и анализу имеющихся там учебных пособий:
Помимо основной тематики неоднократно обращался в своей научно-исследовательской и методической работе к общим вопросам обучения лексике немецкого языка (особенно общественно-политической лексике) и ее лингвострановедческому аспекту. В 70-х- гг. в составе авторского коллектива преподавателей кафедры лексикологии и стилистики немецкого языка участвовал в создании пособий по общественно-политической лексике немецкого языка для студентов (изд. Высшая школа, 1-е изд. — 1975 г., 2-е исправленное изд.— 1978 г.), а в 1982 г. еще одного пособия в изд. «Высшая школа» по общественно-политической лексике немецкого языка для старших курсов институтов и факультетов иностранных языков. Постоянно принимал участие в создании текущих учебных и экзаменационных материалов и словарей-минимумов по общественно-политической тематике для студентов старших курсов факультета немецкого языка МГИИЯ им. М. Тореза. Всего автор и соавтор более 60 работ на русском и немецком языках, а также ответственный редактор 3 выпусков научных трудов МГИИЯ им. М. Тореза. Организация научной деятельности по применению ТСОС 1988 г. стал руководителем научно-методической комиссии по ТСО при Учебно-методическом объединении по иностранным языкам. В этой должности занимался координацией научно-исследовательской и научно-методической работы в области применения ТСО в вузах и организацией межвузовских совещаний по актуальным проблемам использования ТСО в обучении иностранным языкам. Только в 1989—1990 гг. были проведены шесть таких совещаний— при МГИИЯ им. М. Тореза и в Пятигорском ГПИИЯ, а также еще два в Ленинграде, Горьком и Киеве). В течение более чем 20 лет возглавлял в Совет по ТСО в МГПИИЯ им. М. Тореза, являлся членом методической комиссии-института и Научно-методического совета по аудиовизуальным пособиям Гособразования СССР. Неоднократно привлекался издательством «Высшая школа» в качестве научного редактора и рецензента различных монографий и пособий по тематике, связанной с применением технических средств в обучении иностранным языкам в вузах, редактировал перевод книги П. Костера «Обучение иностранному языку в языковой лаборатории» (М., Высшая школа, 1986). Кроме того регулярно рецензировал статьи по методике использования технических средств в обучении иностранным языкам в языковых и неязыковых вузах, опубликованные в методическом сборнике «Иностранные языки в высшей школе» (изд. «Высшая школа»). В 1988 г. был рецензентом и участвовал в редактировании Сборника научных трудов Московского Государственного института международных отношений «Применение ТСО и интенсификация учебного процесса по иностранным языкам». Выступал оппонентом по 8 кандидатским диссертациям, посвященным различным вопросам применения современных технических средств в обучении языковых в неязыковых вузах. Награды
ПубликацииКниги
Диссертация
Статьи (рус.)
Статьи (нем.)
Доклады на конференциях
Методические пособия и сборники
Реценции и обзоры
Ссылки
Примечания
|