Ливергант, Александр Яковлевич
Александр Яковлевич Ливергант (род. 18 марта 1947, Москва) — российский переводчик с английского языка, литературовед. Главный редактор журнала «Иностранная литература» (с 2008 года). Профессор РГГУ[2]. БиографияОтец был авиационным инженером (ум. 1963). После рождения Александра его родители расстались[2]. Выпускник романо-германского отделения филологического факультета МГУ, английского отделения. Был направлен преподавателем английского языка в математическую и физическую школу-интернат при МГУ (числился там до 1979). В 1985 году защитил кандидатскую диссертацию «Трагикомедии Шона О’Кейси и традиции Ирландского литературного возрождения» (вспоминал: "В начале XX века было такое явление, как Ирландское возрождение — литературное и не только. Вот про это я и писал диссертацию"). Профессор, преподаёт литературный перевод и историю зарубежной литературы в РГГУ. С 2008 года возглавляет редакцию журнала «Иностранная литература»[3][4]. Женат, две дочери. Переводы и трудыПеревёл на русский язык «Дневники» Сэмюэла Пипса, «Письма» Джонатана Свифта, «Письма» Лоренса Стерна, романы «Чёрная беда» Ивлина Во, «Высокое окно» и «Вечный сон» Рэймонда Чандлера, «Красная жатва» Дэшила Хэммета, «Пасынки судьбы» Уильяма Тревора, «Улики» Джона Бэнвилла, «Жертвы» Юджина Маккейба и другие книги[5]. Работа Ливерганта по переводу, комментированию и подготовке к изданию книги «Жизнь Сэмюэля Джонсона» Джеймса Босуэлла удостоена премии фонда «Литературная мысль» (1999), а перевод романов «Леди Сьюзен» Джейн Остин и «Сокращения» Малколма Брэдбери отмечен премией журнала «Иностранная литература» (2003)[3][4]. Александр Ливергант является автором нескольких биографий и составителем антологии «Ничего смешного. Английский, американский, ирландский юмор, сатира, пародия» (1999)[5]. Биографические работы
ПризнаниеЛауреат премии "Мастер" (2008). Цитаты
Примечания
Ссылки
|