Лапатка, Якуб
Якуб Лапатка (Яков Яковлевич Лопатко) (16 сентября 1944 года, Витебская область, БССР, СССР) — белорусский лингвист, переводчик, лексикограф, писатель. БиографияВ 1961 году окончил деревенскую школу-десятилетку. В школьные годы, во время поездок к родственникам в Карелию, выучил карельский язык[1]. В 1967 году поступил в Минский государственный институт иностранных языков (в настоящее время Минский государственный лингвистический университет), где получил специальность переводчика с английского и испанского языка[2]. Двадцать лет работал учителем испанского языка в средней школе № 5 города Новополоцка. В соответствии с квалификационной системой того времени — учитель высшей категории. Из своих учеников создал кружок переводчиков на белорусский язык. Переводы детей печатались в периодике и литературных сборниках[3]. Составил первый испанско-белорусско-русский словарь для школьников. Несколько лет этим словарем пользовались ученики и учителя испанского языка Белоруссии[1]. Самостоятельно начал изучение финского языка. В 1993 году по приглашению Союза переводчиков Финляндии прибыл на стажировку в Хельсинки. Прошел пятисеместровый курс финского языка и диалектологии, куда после соответствующего экзамена был принят сразу на последний, пятый курс[1]. Несколько лет работал в Хельсинкском университете, преподавал белорусский язык на факультете славистики, также был референтом-переводчиком в Институте мировой культуры при Хельсинкском университете. Является первым и единственным финско-белорусским переводчиком[1]. В 2015 году осуществил перевод на белорусский язык карело-финского поэтического эпоса Калевала[4]. Всего издал более тридцати книг переводов с финского, немецкого, французского, испанского, староиспанского, старопортугальского, старошведского, латинского на белорусский и русский языки, а также ряд собственных работ: словарей, разговорников, грамматических очерков и пособий для изучающих финский язык[5]. БиблиографияПроза:
Лингвистика:
Переводы на русский
Премии и награды
Примечания
|