В таверне Лиласа Пастьи Кармен с подругами Фраскитой и Мерсе́дес плясками развлекает посетителей. Здесь же и капитан Суньига. В сопровождении толпы поклонников входит тореадор Эскамильо. Красота и обаяние Кармен не ускользают от его внимания[2].
Описание
Ария написана композитором в фа миноре (куплеты) и фа мажоре (рефрен), размер — 4/4. Темп — allegro molto moderato (♩ = 108) . Требуемый вокальный диапазон — от A3 до F4, с тесситурой от B-flat3 до E-flat4[1]. К рефрену присоединяются хор, Фраскита, Мерседес, Кармен, Моралес и Суньига[3].
Votre toast, je peux vous le rendre,
Señors, señors car avec les soldats
oui, les toréros, peuvent s’entendre;
Pour plaisirs, pour plaisirs,
ils ont les combats!
Le cirque est plein, c’est jour de fête!
Le cirque est plein du haut en bas;
Les spectateurs, perdant la tête,
Les spectateurs s’interpellent
À grand fracas!
Apostrophes, cris et tapage
Poussés jusques à la fureur!
Car c’est la fête du courage!
C’est la fête des gens de cœur!
Allons! en garde! Allons! allons! Ah!
(Рефрен ×2)
|: Toréador, en garde! Toréador! Toréador!
Et songe bien, oui, songe en combattant
Qu’un œil noir te regarde,
Et que l’amour t’attend, Toréador,
l’amour, l’amour t’attend! :|
Tout d’un coup, on fait silence,
On fait silence… ah! que se passe-t-il?
Plus de cris, c’est l’instant!
Plus de cris, c’est l’instant!
Le taureau s'élance
en bondissant hors du toril!
Il s'élance! Il entre, il frappe!…
un cheval roule, entraînant un picador,
«Ah! Bravo! Toro!» hurle la foule,
le taureau va… il vient…
il vient et frappe encore!
En secouant ses banderilles,
plein de fureur, il court!
Le cirque est plein de sang!
On se sauve… on franchit les grilles!
C’est ton tour maintenant!
Allons! en garde! allons! allons! Ah!
(Рефрен ×2)
|:Toréador, en garde! Toréador! Toréador!
Et songe bien, oui, songe en combattant
Qu’un œil noir te regarde,
Et que l’amour t’attend, Toréador,
l’amour, l’amour t’attend! :|