В Википедии есть статьи о других людях с фамилией
Каледа.
Альгис Каледа |
---|
лит. Algis Kalėda |
|
Дата рождения |
2 октября 1952(1952-10-02) |
Место рождения |
Машничёс, Варенский район, Литовская ССР, СССР |
Дата смерти |
11 мая 2017(2017-05-11) (64 года) |
Место смерти |
Вильнюс, Литва |
Страна |
СССР Литва |
Род деятельности |
лингвист, балтист, полонист, литературовед, преподаватель университета, переводчик, литературовед |
Научная сфера |
литературоведение |
Место работы |
Институт литовской литературы и фольклора |
Альма-матер |
Ягеллонский университет |
Награды и премии |
|
Сайт |
llti.lt/lt/algis_kaleda/ |
А́льгис Кале́да (лит. Algis Kalėda; 2 октября 1952, Машничёс, Варенский район — 11 мая 2017, Вильнюс[1][2]) — литовский литературовед, переводчик, литературный критик; хабилитированный доктор гуманитарных наук, профессор.
Биография
В 1970—1972 годах обучался в Вильнюсском государственном университете по специальности «Литовский язык и литература», затем в 1972—1977 годах в Ягеллонском университете изучал польский язык и польскую литературу.
С 1977 года был научным сотрудником Института литовского языка и литературы (с 1990 года Институт литовской литературы и фольклора), позднее старшим научным сотрудником. В 2001—2007 годах был директором Института литовской литературы и фольклора.
В 1982—1984 годах преподаватель Вильнюсского педагогического института (ныне Литовский университет образовательных наук), в 1991—1993 годах — Варшавского университета.
В 1984 году защитил диссертацию „Komizmas lietuvių tarybinėje prozoje“.
С 1984 года преподавал в Вильнюсском университете. В 1993—2007 годах и c 2012 года был заведующим кафедрой польской филологии Вильнюсского университета (ныне центр полонистики ВУ); профессор (с 1999 года).[3] В 1997 году защитил хабилитационную работу „Romano struktūros matmenys: literatūrinės komunikacijos lygmuo“.
Переводил на литовский язык произведения Чеслава Милоша, Виславы Шимборской, Славомира Мрожека, Станислава Лема, Бруно Шульца и других польских авторов. С 1987 года член Союза писателей Литвы.
Научная деятельность
Автор работ по теории литературы, литературной компаративистике, истории литовской и польской литератур. В монографии о структуре романа „Romano struktūros matmenys“ охарактеризовал важнейшие структурные элементы романа и представил модели литовского романа.
Переводил произведения польской художественной прозы и автодокументальной прозы. Составитель хрестоматий и сборников произведений Чеслава Милоша, Виславы Шимборской, для которых написал вступительные статьи и комментарии.
Основные труды
- Komizmas lietuvių tarybinėje prozoje: literatūros mokslas ir kritika. Vilnius: Vaga, 1984. 313 p.
- Adomas Mickevičius: literatūros mokslas ir kritika. Kaunas: Šviesa, 1985. 127 p.
- Echoes of the Years: contemporary Soviet Lithuanian literature. Vilnius: Mokslas, 1988. 142 p.
- Romano struktūros matmenys. Vilnius: Lietuvių literatūros ir tautosakos instititas, 1996. 239 p.
- Powojenna literatura litewska: Drogą strat i nadziei. Vilnius: Lietuvių literatūros ir tautosakos instititas, 1998. 129 p.
- Dzieje literatury litewskiej. T. 2: 1918—2000. Warszawa: Ex Libris, 2003. 188 p.
- Od M do M. Szkice o literaturze polskiej i litewskiej. Warszawa: Ex Libris, 2005. 88 p.
- Mitų ir poezijos žemė. Lietuva lenkų literatūroje. Vilnius: Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas, 2011, 278 p.
Составитель, автор вступительных статей, переводчик
- Lenkų novelės. Vilnius: Vaga, 1989
- Litwo, nasza matko miła: Antologia literatury o Litwie. Vilnius: LiRS leidykla, 1996. 559 p. (соавторы Р. Коженяускене и М. Недзвецка)
- Česlovas Milošas. Rinktiniai eilėraščiai. Vilnius: Baltos lankos, 1997
- Veslava Šimborska. Poezijos rinktinė. Vilnius: Baltos lankos, 1998
- Adomas Mickevičius. Laiškai. Esė. Proza, Vilnius: LRS leidykla, 1998
- Wisława Szymborska. Rinktiniai eilėraščiai. Vilnius: Baltos lankos, 2002
- Lietuvių-lenkų kalbų žodynas: apie 50 000 žodžių (Algis Kalėda, Barbara Kalėda, Marija Niedzviecka). Vilnius: Mokslas, 1991
- Słownik litewsko-polski (Algis Kalėda, Barbara Kalėda, Marija Niedzviecka). Warszawa: Ex Libris Galeria Polskiej Książki Sp. z o. o. / LRS, 2008. ISBN 978-83-89913-90-6
Переводы с польского языка
- Česlovas Milošas. Isos slėnis: romanas. Vilnius: Vaga, 1991
- Česlovas Milošas. Tėvynės ieškojimas. Vilnius: Baltos lankos, 1995
Премия Альгиса Каледы
Институт литовской литературы и фольклора в 2017 году учредил ежегодную премию Альгиса Каледы (диплом, памятный подарок, денежный приза) за значительные исследования литературного наследия Литвы, литовско-польских литературных связей, в области компаративистики и взаимодействия культур (монографии, циклы статей, академические публикации и переводы источников).[4]. Первым лауреатом стала доктор Беата Калемба (Отделение полонистики Ягеллонского университета в Кракове)[5]
Примечания
Ссылки
- Algis Kalėda (лит.). Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas. Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas. Дата обращения: 13 февраля 2014.
- Algis Kalėda (пол.). Polonistikos centras. Дата обращения: 13 февраля 2014.
- Kalėda Algis (лит.). Lietuvos rašytojų sąjunga. Rašytojų sąjungos fondas. Дата обращения: 13 февраля 2014. Архивировано из оригинала 24 сентября 2015 года.
- Elena Baliutytė. Kalėda, Algis (лит.). studijos.info. Дата обращения: 13 февраля 2014. Архивировано из оригинала 21 февраля 2014 года.
Ссылки на внешние ресурсы |
---|
| |
---|
В библиографических каталогах |
---|
|
|