Игровой сленгИгровой сленг — условный язык, при помощи которого игроки в различных играх обмениваются информацией[1]. Возникновение игрового сленга связывают с появлением массовых онлайн-игр, где он стал неотъемлемой частью игрового процесса[2]. Игровой сленг характеризуется эмоциональностью и краткостью, с взаимосвязанной с нею содержательностью, что происходит из-за необходимости быстрой передачи информации и из-за эмоциональной напряжённости игры[3]. Возникновение и развитиеБольшинство компьютерных жаргонизмов создано молодёжью, осваивающей компьютеры и увлекающейся всем, что с этим связано. При этом границы молодёжного и компьютерного сленгов размыты. В число их разновидностей входит игровой (или геймерский) сленг наряду с хакерским (опытных пользователей) и сленгом общих пользователей[4]. В онлайн-игры вовлекается большое число пользователей со всего мира, и оказавшись в одном пространстве, они вынуждены прибегать к некоторому универсальному средству коммуникации. Таким образом, геймерский сленг выполняет роль способа общения пользователей, являющихся носителями разных языков. Такой «игровой» язык позволяет быстро и легко взаимодействовать и достигать успешных игровых результатов. Изначально новички не знают используемых слов, но со временем они становятся им просты и понятны, и таким образом языковые границы стираются[5]. В то же время, в рамках одной игры может образоваться сленг внутри сленга. Например, в Dota 2 одновременно играют и взаимодействуют миллионы человек по всему миру, и при этом игра имеет свою специфику. В связи с этим появляется сленг, характерный только для Dota 2, отражающий её особенности и потребности игроков, и при этом используемый внутри этой игры[5]. Основным способом освоения геймерского сленга является проведение в игре большого количества времени, когда новички сталкиваются со сленгизмами и со временем привыкают к их употреблению. При этом знание языка интерфейса на это слабо влияет и может быть вредным, так как значение слова на игровом сленге может кардинально отличаться[6]. Одним из явлений, в частности для русскоговорящих пользователей, является то, что пользователи, не понимая значений иностранных слов, подбирают русское слово, близкое к оригиналу по звучанию. Например, героя «Ancient Apparition» (с англ. — «древний призрак») называют «Аппаратом», аббревиатура «KOTL» (англ. Keeper of the Light) именуется «котлом», слово «silencer» трансформируется в «сало»[7]. Некоторые слова игрового сленга со временем становятся литературными, например слово «хакер» изначально было компьютерным, но далее стало широко использоваться в общенародном языке[8]. ОсобенностиПример сокращения на игровом сленге (лексика сохранена): First focus adds, then boss. At 10% hp burst. Slackers will be kicked. То же самое на литературном языке: First attack only additional monster, then main monster. When he has 10% hit points, do as maximum damage as you can in a short period of time. Those who will play badly and won’t attack will be excluded from the group. Перевод: Сначала атакуйте только ведомого монстра, а только затем главного. Когда у него будет 10% здоровья, начинайте наносить максимальные повреждения за минимальное время. Те, кто будет плохо играть и не будут атаковать, будут исключены из группы.
— А. М. Зияитдинов, «Сленг геймеров»[9].
Игровой сленг принадлежит к лексике ограниченного употребления, при этом имеет неофициальный характер и характеризуется эмоциональной окрашенностью. Также, как и профессионализмы, жаргонизмы, арго, вульгаризмы, сленгизмы общепонятны для социальных групп того или иного сообщества[1]. В игровой ситуации игроки вырабатывают стратегию ведения игры, события в игровом мире разворачиваются быстро, и участникам происходящего нужно быстро доносить важную информацию до всех членов группы, и для решения этих задач используется соответствующая форма общения[5]. Как следствие, используемые слова обычно короткие и информационно ёмкие. Это объясняется тем, что в игре победу или поражение определяют секунды, и быстрый обмен информацией становится важной задачей для игроков. В то же время, контекст применения распространяется не только на игровой процесс, но и на обсуждение игры вне её[10][11]. Этот накал сравним с событиями на футбольном поле или хоккейной площадке, а так как в компьютерной игре физическое утоление агрессии невозможно, то она отражается на лексике. По этой причине игроки зачастую используют нецензурные выражения, так как они более эмоциональны[12]. В то же время, игровой сленг является подмножеством компьютерного сленга, который не является грубым, таким же, как например жаргон панков, хиппи или блатной язык. Причиной является то, что профессия или увлечение, связанное с компьютерами, относится к высокоинтеллектуальным[4]. Эмоциональность сленга особенно проявляется в оценке уровня игры другого человека. То есть, если игрок играет плохо, то его могут назвать целым рядом обидных выражений[к. 1], если же хорошо, то одобрительным[к. 2]. Эти эмоции могут проявляться к другим элементам (игровым предметам, навыкам и др.)[13]. Краткость слов игрового сленга характеризуется тем, что слова обычно состоят из одного, двух, максимум трёх слогов[к. 3][13]. КлассификацияСленгизмы можно разделить на «чатовые» и «устные». Для первых характерно большая частота сокращений и аббревиатур[к. 4]. В устном общении чаще используются более полные формы[14][15]. Другим способом классификации является разделение слова, относящиеся к социальной части игры (названия игроков, выражение одобрения и поддержки[к. 5]) и на часть, относящуюся к игровому процессу игры[к. 6]. Для первой категории характерна больше эмоциональность, так как социальное общение больше выражает отношение к другим людям, для второй краткость, так как в играх названия могут быть длинные и сложные для произношения[16]. Может быть проведено разделение в зависимости от жанра игр, в которых происходит употребление тех или иных слов. Например, для ролевых игр большее внимание уделяется характеристикам персонажей, в то время как в шутерах используются соответствующие слова (например, англ. headshot — убийство или тяжелое ранение выстрелом в голову)[16]. ПримечанияКомментарии
Источники
Литература
|