Дробот, Ольга Дмитриевна
Ольга Дмитриевна Дробот (род. 3 июля 1962, Москва) — российский переводчик, специалист по скандинавской литературе. БиографияРодилась 3 июля 1962 года в Москве в семье потомственных интеллигентов. Бабушка — писательница Галина Васильевна Дробот (1917—2009). Отец — Дмитрий Васильевич Дробот, учёный-химик, заведующий кафедрой Химии и технологии редких и рассеянных элементов МИТХТ (род. в 1938 г.). Окончила филологический факультет МГУ (1984). кандидат филологических наук (1990, диссертация посвящена творчеству норвежского писателя Акселя Сандемусе). Участник международного проекта новых переводов Ибсена «Ibsen in Translation»[1]. Заместитель главного редактора журнала «Иностранная литература» на протяжении ряда лет. Член правления Гильдии «Мастера литературного перевода»[2]. Является постоянным членом Комитета переводчиков художественной литературы (англ. Literary Translation Committee) Международной Федерации Переводчиков[3]. Член Российского ПЕН-клуба. Член Союза писателей Москвы. Лауреат международной переводческой премии НОРЛА за вклад в перевод норвежской литературы (2007)[4][5]. Лауреат переводческой премии Мастер за 2014 год[6]. Книга «Акулиска Враг Редиски и другие истории о Лисе и Поросёнке» Бьёрна Рёрвика в переводе Ольги Дробот в 2020 году удостоена премии имени Чуковского в номинации «Лучший перевод на русский язык произведения для детей в возрасте до 7 лет»[7]. В августе 2024 года объявлена переводчиком месяца организацией НОРЛА[8][9]. В переводе Ольги Дробот на русском языке опубликованы книги Ханса Кристиана Андерсена, Хенрика Ибсена, Анне-Кат. Вестли, Эрленда Лу, Пера Петтерсона, Марии Парр, Руне Белсвика, Хьелля Аскильдсена, Роя Якобсена, Эушена Шульгина, Ханне Эрставик, Ларса Соби Кристенсена, Стиана Холе, Гру Дале, Бьёрна Рёрвика и других. Публикации
Семьябабушка — Галина Васильевна Дробот (1917—2009), писательница, участница Великой Отечественной войны. Примечания
Ссылки
|