Как угодно, только не так. Как — давайте подумаем. Автомобильная система кондиционирования воздуха ? Статью напишу, когда будет название (то что сейчас не статья).
Нет. Всё же, в данном, конкретном случае я не вижу причин не опереться на ГОСТ — [1], а там — Системы кондиционирования воздуха (ГОСТ Р 50993-96 Автотранспортные средства. Системы отопления, вентиляции и кондиционирования). К тому же, кондиционер - это только часть системы кондиционирования, получается статья о детали (?). DL2411:02, 10 октября 2011 (UTC)
Никто не говорит, «включи, пожалуйста, систему кондиционирования воздуха». ВП:ИС указывает, что использовать надо не «правильное» название, а «наиболее узнаваемое» читателями. В частности, общая статья называется Кондиционер. По-моему, слово «устройство» может примирить сторонников «детали» и «системы». Викидим18:19, 10 октября 2011 (UTC)
АИ на ваше название в студию. Авторитетный Источник, перешибающий ГОСТ, а не поп-сайт, пожалуйста. DL2420:19, 10 октября 2011 (UTC)
(1) Автомобильные рефрижераторы и кондиционеры на сжиженном природном газе / Н. Г. Кириллов // Автомобил. пром-сть. — 2002. — No 10. (2) Алексей Васильевич Антипов. Диагностика и ремонт автомобильных кондиционеров. Академия, 2010. (3) М. Рэндалл. Автомобильные кондиционеры. Алфамер Паблишинг, 2008. ISBN 5933921556, 9785933921554. (4) Есть ещё очень много, в том числе и вполне советских времён, когда за языком следили [2], [3]. Викидим20:27, 10 октября 2011 (UTC)
Собсно как и ожидалось, это только про сам кондиционер как агрегат. В книгах - просто про сам агрегат (вообще любой продукт труда надмозга, как мне кажется, - явно не лучший пример словоупотребления, это я про вторую книгу). А относительно первой, мне было бы очень интересно почитать её саму - не написано ли там на первой же странице что по-науке предмет книги называется установкой кондиционирования воздуха. В первом случае по ссылке — как агрегат, вызывающий загрязнение окр среды фреоном, во втором — как об агрегате, производимом промышленностью. Оба источника по ссылкам не являются профильными именно по автомобилям. Ну а про всю систему в целом, всю установку на автомобиле-то — где ? Или вы предлагаете писать только про кондиционер, игнорируя устройства управления ими и, скажем, водуховоды, через которые воздух попадает в салон ? Поищите инструкцию к Чайке или ЗИЛу, что-ли. Но там наверняка будет или «установка» или «система», я гарантирую это. DL2409:06, 11 октября 2011 (UTC)
Понимаете, это, ну, как написать, что у двигателя внутреннего сгорания есть маслофильтр, масляный насос, помпа и радиатор, вместо того, что - двигатель внутреннего сгорания имеет системы смазки и охлаждения. В быту вполне, как факт несомненно, а для энциклопедии - ИМХО не годится. DL2411:35, 11 октября 2011 (UTC)
Инструкция ГАЗ-31105 Волга с двигателем Крайслер. Система кондиционирования воздуха (климатическая установка). Показательно, что кондиционер тоже упомянут, но именно как часть этой установки. DL2409:34, 11 октября 2011 (UTC)
Итог
Участником Викидим были приведены вторичные авторитетные источники, использующие наименование "автомобильный кондиционер". Участник DL24 тоже привёл несколько авторитетных источников, использующих именование "система кондиционирования воздуха" и аналогичные, однако они распространены слабо. Согласно правилу именования статей следует использовать то подтверждённое авторитетными источниками название, которое наиболее узнаваемо и распространено. Также в Википедии отсутствует практика использования трудночитаемых излишне официальных названий, если их можно заменить.
То, что описано в статье, называется фартуком крыла или фартуком колёсной арки или фартуком боковины — короче это ФАРТУК. Соответственно, все дальнейшие рассуждения в статье — не более, чем фантазия [авторов некоего «„автомобильного словаря“»]. Брызговик — это кузовная панель. Точнее, не бывает брызговика просто, а бывают — брызговик двигателя, брызговик моторного отсека, брызговик облицовки радиатора, и так далее.
Оставить Хорошо, я приведу ещё несколько источников: вот англо-русский словарь [5] определяет его как en:mud flap. Вот [6] в научном журнале по специальности брызговик «подвешиватеся за колесом». Вот [7] словарь русского языка (БРЫЗГОВИК, а, м. Металлический или резиновый лист, укрепляемый за передними колесами автомобиля для предохранения от брызг.). Наконец, в законодательстве РФ [8]: «брызговик» — гибкий компонент, устанавливаемый позади колеса на нижней части шасси, погрузочной платформы или на грязезащитном кожухе. Если несколько авторитетных источников говорят одно и то же, это не фантазия, это — значение слова :-) Короче, у русского слова «брызговик», возможно, два значения, Вы, видимо, знаете только одно :-) Но никто не против дописывания статьи другими значениями, если у Вас есть на них источники, посильнее AutoSoft. Викидим01:46, 10 октября 2011 (UTC)
Нут, ну причём же тут то, что знаю Я ? =) Я привожу названия согласно железным АИ по данной теме (в отличие от законов, гостов и не профильных словарей) — заводской документации (вы её назвали каким-то AutoSoft — но вообще-то это страница из заводского каталога к «Волге», что вполне чётко видно по стилю оформления, - и от публикации на каком-то левом сервере она не перестала быть АИ, как и приведённое по второй ссылке название детали «Брызговик моторного отсека правый» опять же, из каталога), такой, как каталоги деталей (очевидно, составленные в соответствии с отраслевыми стандартами и общепринятой официальной терминологией). А в ней — брызговики это кузовная деталь, а резиновые щитки называются фартуками. То, что в определённой среде эту резиновую деталь называют брызговиком мне замечательно известно, — так же как панель приборов — «торпедой», муфту свободного хода — «бендиксом», а прерыватель-распределитель — «трамблёром». Но это не повод тащить сюда сленг, тем более в качестве названий статей, это всё равно, что в слове алкоголь ставить ударение на «а», или статью про сенильную деменцию переименовать в «маразм». Пока что я вижу что это именно что фантазии и обывательщина, проникшие, увы, в том числе в законодательство, видимо, благодаря тому, что его составляют обыватели-политики, а не профессионалы в данной области. Впрочем, я всегда открыт для истчоников, авторитетных именно по данной теме, к которым отношу в 1ю очередь профильную техническую литературу, выпущенную в своё время под эгидой соответствующего Министерства. DL2408:56, 10 октября 2011 (UTC)
Я не относил бы статьи в специализированных журналах к не-АИ. Я не спорю с Вашими аргументами (и нет, я не знал, что это кусок какой-то официальной технической документации :-). Но Ваши аргументы можно рассматриать и по-другому: имеется узкоспециализрованный отраслевой жаргон, которому Википедия может не следвать (так моряки называют туалетгальюном). Викидим10:31, 10 октября 2011 (UTC)
Блин, жаргон — приводите вы ! =) То есть ваши «брызговики» — это именно «гальюн» (кстати вот как раз *моряки* гальюном называли совершенно другое, это часть носа парусника, конструктивная деталь). Я — привожу официальную терминологию в данной области. А что за статья в специализированном журнале, не вижу что-то ? DL2410:59, 10 октября 2011 (UTC)
Ещё АИ — ПДД, перечень неисправностей, с которыми запрещена эксплуатация ТС:
[ ГОСТ СССР] ГОСТ 25478-91 Автотранспортные средства. Требования к техническому состоянию по условиям безопасности движения. Методы проверки. п. 1.8.8
1.8.8. Автотранспортное средство должно иметь предусмотренные конструкцией заднее защитное устройство (ЗЗУ) [тобишь бампер - прим. моё] и грязезащитные фартуки.
По-моему, я привёл более, чем достаточно доказательств, что во всех отраслевых стандартах, во всей официальной документации, даже в ПДД эти детали именуются - грязезащитными фартуками. ЧТо такое брузговики - я уже писал. DL2411:24, 10 октября 2011 (UTC)
Мы не пишем техническую документацию. Если грязезащитные фартуки называют брызговиками и в быту, и в словарях, и в законодательстве, то это веский повод повременить, пока не будет приведён детальный анализ. 150.212.60.24119:37, 10 октября 2011 (UTC)
А чего тут деталить ? По-моему, всё и так ясно абсолютно. Кстати, ПДД - это как-бы и есть законодательство. А там - фартуки. У вас оно какое-то своё, что-ли ? ))) DL2420:16, 10 октября 2011 (UTC)
Итог
Кроме технической документации (притом только одной страны из 200 существующих), надо принимать во внимание узнаваемость. Не переименовано. --RasamJacek15:49, 12 июня 2013 (UTC)
DL24, "у вас" - это у кого? "Вспомогательная тормозная система" может быть нескольких типов. Это может быть моторный тормоз (т.н. jake-brake), это может быть ретардер, интардер (ретардер встроенный в коробку передач), это может быть подъёмное крыло (как на Bugatti Veyron) или подъёмный сегмент фюзеляжа (как на Су-27) или даже тормозной парашют. В данном случае речь идёт о конкретном типе вспомогательной тормозной системы - ретардере. Я не вижу причин для переименования. А вот объединить две статьи под общим названием "Ретардер" я причины вижу - по принципу действия они абсолютно одинаковы. Leo06:02, 2 апреля 2012 (UTC)
Есть множество АИ, в которых фигурирует название «ретардер». «Интардер» — это торговая марка фирмы ZF. Поэтому переношу на объединение. Хотя объединять нечего, лучше просто выставить вторую статью к удалению. --Tucvbif ? *07:43, 26 января 2013 (UTC)
Нравится — не нравится, а названия у острова нет. Поэтому нужно придумать искусственное название решающее все возможные неоднозначности. Advisor, 18:40, 9 октября 2011 (UTC)
Вот ещё варианты, но они ничуть не лучше: «Крупнейший безымянный остров залива Вездеходный» или «Безымянный остров с мысом Дозорным». Advisor, 18:43, 9 октября 2011 (UTC)
→ «Остров по координатам 76°11′11″ с. ш. 112°46′26″ в. д.», «Крупнейший безымянный остров залива Вездеходный» или «Безымянный остров с мысом Дозорным» Advisor, 19:26, 18 октября 2011 (UTC)
А у меня маленькая просьба к тому, кто будет переименовывать. Пожалуйста, не забывайте, что топонимы, имеющие форму прилагательного, склоняются — так же, как и прилагательные вообще. Это орфография. Сказать «Остров в заливе Вездеходный» — с грамматической точки зрения то же самое, что «я ем котлета вкусный». Спасибо. — Николай18:40, 13 октября 2011 (UTC)
В Республике Беларуси? На острове Мадагаскаре? Дико звучит. В Беларуси, но в Республике Беларусь; на Мадагаскаре, но на острове Мадагаскар. SergeyTitov14:05, 20 октября 2011 (UTC)
Странно, что падежное окончание, которое, как выясняется, менее регламентировано (см.) возмущает больше, чем порядок слов, намного жёстче регламентированный в правилах. Если уж биться с канцеляризмами за русский язык, то надо "Остров в Вездеходном заливе". --Figure1916:35, 28 октября 2011 (UTC)
Название "Иоанн Шанхайский" не удачно по ряду причин.
1) Мировая известность - поисковики, книги и пр. - идет на Иоанн Максимович / John Maximovitch. В Google запрос на Иоанн Максимович дает более точные результаты (и их больше) чем на "Иоанн Шанхайский", причем именно на запрос "Иоанн Максимович" первым пунктом идет статья Wiki - но к сожалению там перенаправление. Это по моему мнению один из основных аргументов.
2) Основная часть широко известных фактов жизнеописания свт. Иоанна связана скорее с Сан-Франциско чем с Шанхаем, но полное название "Иоанн Шанхайский и Сан-Францисский" длинно слишком.
3) Есть другой Иоанн Шанхайский. Неоднозначность - одно из самых больших потенциально возможных зол в энциклопедиях. К слову, Иоанн Шанхайский (Шаховской) тоже достаточно известная личность (навскидку вот тут кое что про него).
По аналогии с "Игнатий (Брянчанинов)" желательно переименовать в "Иоанн (Максимович)"
То что есть другой Иоанн, из фамилии Максимовичей (Иоанн Тобольский) - это не проблема, а наоборот правильно, что эти два и родственных и близких по роду деятельности людей будут легко находиться вместе. B7elijah16:49, 9 октября 2011 (UTC)
Насчет дизамбига согласен, тогда в "Иоанн (Максимович) (архиепископ)" предлагаю. Плюсы все те же но неоднозначности не возникает, просто вместо редиректа будет нормальная страница. Как такой вариант? B7elijah18:01, 9 октября 2011 (UTC)
Возможно Вы правы.. Однако здесь вот он упоминается так: "Св. Иоанн Шанхайский (Шаховской). "Сектантство в православии и Православие в сектантстве".. Но кстати мне и казалось изначально что лучше еслиб в заголовке статьи было Максимович. Тем не менее, основное остается в силе - свт. Иоанн Максимович - безусловно И Сан-Францисский. Более того, думаю что не ошибусь если скажу, что свт. Иоанн прибавил славы городу Сан-Франциско: по крайней мере для православных это теперь место паломничества. Т.о., если никто не против, переименование продолжаю считать целесообразным. B7elijah19:07, 24 октября 2011 (UTC)
Не вижу достаточных оснований для переименования. В подавляющем большинстве случаев под Иоанном Шанхайским имеется ввиду именно Иоанн (Максимович). Для названия статьи не имеет значения с каким местом связана основная часть широко известных фактов его жизнеописания. Важно как его имя значится в авторитетных источниках. ~ Чръный человек17:00, 18 декабря 2011 (UTC)
В большинстве знакомых мне источников, и житийного плана и сетевых документов, он упоминается как Иоанн Максимович или свт. Иоанн Чудотворец. B7elijah19:59, 19 декабря 2011 (UTC)
Учитывая то что оригинальная (в смысле английская) версия имеет название именно "Шанхайский и Сан-Францисский", положительное решение вопроса о переименовании представляется очевидно целесообразным. Проще говоря, надо переименовать. B7elijah20:29, 22 апреля 2012 (UTC)
Ну и наконец, это статья была создана позднее английской версии - а последняя называется John of Shanghai and San Francisco. Не вижу причин менять название в русской версии. B7elijah23:43, 1 июля 2012 (UTC)
Согласен с коллегой. Нет причин менять название в рувики. Иоанн Шанхайский, православный святой, в России еще до внесения его имени в святцы РПЦ был известен под этим именем. Иван Богданов16:47, 24 сентября 2012 (UTC).
Иван, спасибо за участие в обсуждении! К сожалению получилась некоторая двусмысленность, - с одной стороны я предложил не менять название в рувики, то есть именно сделать его таким каково оно в изначально созданной статье "John of Shanghai and San Francisco". С дугой стороны "не менять" можно понять как оставить текущее. Первая позиция имеет ряд аргументов, часть из которых приведена выше. То что данный иерарх был известен как "Иоанн Шанхайский" - в данном случае (при всем уважении) не может рассматриваться как аргумент, поясню. Дело в том что эпитет "<ххх>ский" принято присваивать двум, совершенно разным категориям исторических личностей - епскопам и святым. И в первом случае этот эпитет НЕ перманентен: был скажем Иоанн [еп.] Арзамасский а перевели - стал Иоанн еп Бобруйский. И Иоанн Шанхайский был Шанхайский до перехода на другую кафедру. А в данной статье он упоминаться должен не по какому-то отдельному периоду жизни, иначе это просто ошибка. Почему только бытность Шанхайским епископом должна использоваться, а более длительная и более известная (плодоносная и пр и пр) деятельность в качестве архиеп. Сан-Францисского - нет? B7elijah19:22, 24 сентября 2012 (UTC)
Кстати, хотя и было высказано "в подавляющем большинстве случаев под Иоанном Шанхайским имеется ввиду именно Иоанн (Максимович)..", хочу поправить - по числу результатов поиска максимум имеет собственно "Иоанн Максимович". Остальные 2 обуждаемых географических варианта имеют сравнимые частоты, и мне кажется просто неправильно отсекать один их них, ведь "Шанхайский и Сан-Францисский" и информативно, и не вызывает дискуссий, и де факто широко используется. С уважением, B7elijah19:30, 24 сентября 2012 (UTC)
Получен финальный довод, в связи с чем предлагаю закрыть дискуссию и переименовать: на наиболее авторитетном православном ресурсе, официально, свежее житие - "Шанхайский и Сан-Францисский чудотворец"! При этом иконы подписаны либо Иоанн Максимович, либо только Иоанн Сан-Францисский.B7elijah19:39, 24 сентября 2012 (UTC)
В данном случае, при полном уважении к личности и эрудиции оппонента, не могу принять его возражение. В энциклопедической статье в первую очередь должны приниматься во внимание факты имеющие ключевую значимость, а не только частоты в каком-то поисковике. Краткое житие на ОФИЦИАЛЬНОМ САЙТЕ ПАТРИАРХИИ - Иоанн Шанхайский и Сан Францисский. Далее, аргумент что русская Вики пишется на основе _русских_ источников - ошибочен. Энциклопедическая статья о гражданине иностранного государства может содержать ссылки о предмете на языке той страны где он жил. Кроме того, упомянутые 72000 результатов начинаются с omolenko.com и содержат массу прочей желтой прессы, перекопирующей одно с другого. А на обоих (официальных и) наиболее авторитетных православных сайтах (сайт РПЦ и pravoslavie.ru) данная личность проходит как "И. Шанхайский и Сан Францисский" и игнорировать это невозможно. С уважением, B7elijah19:43, 6 ноября 2012 (UTC)
P.S. Я русскоговорящий и гражданин РФ а не шпион США lol, мною движет исключительно желание улучшить данную статью. B7elijah20:01, 6 ноября 2012 (UTC)
Против переименования, потому что у нас и так два полных тёзки святителя Иоанна (Максимовича): Тобольский и Шанхайский, а в случае переименования будет два Иоанна Сан-Францисских, только один ещё Шанхайский... Согласно большинству публикаций, чаще святой - просто "Шанхайский". --Vizu18:04, 12 марта 2013 (UTC)
Аргумент про тезок в какой-то мере валиден. Насчет большинства - пока никто не привел подтверждения этого факта, а вот то что по официальным документам он "..и Сан Францисский", доказательство тут. B7elijah19:19, 20 марта 2013 (UTC)
В местных объектах Роскартография не единственный авторитет. Вот, например, лоция. Речникам то известно как остров называется, мимо которого они каждый день ходят. А чиновники из Роскартографии там не были никогда, опять же в статье описано откуда взялись все три названия. -- ShinePhantom(обс)03:46, 11 октября 2011 (UTC)
Итог
Переименовано. За Середыш картографы, для Бахиловский остров моряки, по ВП:ГН картографы важнее. Кроме того вариант Середыш активно используется в местных СМИ[10], чего не скажешь про второй вариант. --Sasha Krotov22:22, 8 декабря 2011 (UTC)
Не знаю кто писал... Но информация не соответствует действительности...
Это две разные горные вершины: Дубровка и Бритая.
Статья нуждается в ПЕРЕИМЕНОВАНИИ (к сожалению, пока не разобрался как сделать),
Новое навзвание статьи - "Дубровка (гора)",
С ув. NickName12:05, 8 августа 2011 (UTC)
Если у вас имеется такая возможность, посмотрите в этом атласе есть ли и как НАЗЫВАЕТСЯ гора непосредственно расположенная над колодцем Провалом. Мне кажется, информация там дана на счёт Бритой ошибочная... NickName08:41, 9 августа 2011 (UTC)
Никакой горы над Провалом нет и быть не может. Смотрите хотя бы на спутниковых снимках для начала...
1. Это не гора, это – горы, две. 2. Это горы – различные. 3. Одна из них – Бритая (которая над Провалом, у подножия Машука) – как бы и не гора, а горка, холмик, маленький курган. В диаметре пара–тройка метров, возвышается над поверхностью на несколько метров (над уровнем моря – 690 м). Малоизвестна, практически нигде (название) не встречается [из–за своих малых габаритов]. Представляет собой скальный выступ, на ней ничего не растёт (если и растет, то горные сорняки и субальпийская растительность (к примеру, жёлтая примула, жёлтые азалии, кавказские скабиазы, незабудки, камнеломка, лисохвост ледниковый (*) ), которые вы будете очень долго искать) – она бритая, лысая, безрастительная. На Дубровке же на незалесённых склонах растет луговая (мурава) и степная (горно–степная) растительность (луговая – потому што родник рядом, и неглубокое залегание подземных вод), она никак не может иметь второе название – Бритая, поскольку она не бритая, на ней ОЧЕНЬ БОГАТАЯ растительность НА ВСЕХ склонах! (на ней нет или, что то же самое, практически нет альпийской скальной растительности, растущих на лысых (бритых) скалах) Поищите в Интернете: Дубровку пятигорскую вы еще найдете – под своим же названием, а Бритую пятигорскую (которая по вашему Дубровка) врядли. Кстати, Дубровка находится не в Пятигорье (как в статье), а в Пятигорске. В Пятигорье как известно – 17 гор [их на самом деле может и больше (**), но к Дубровке это не относится]. Я допускаю, что у горы может (могло) быть двойное название, но чтобы две рядом расположенные горы (в 6 км друг от друга) имели идентичное наименование – ?!?!? Да и потом, как вы себе представляете, лес, урочище на склонах (и сама гора) имеют одно название, а горная вершина – другое. Как бы: Кавказ и Эльбрус!? Но масштабы не те, и совершено не тот случай.
"Никакой горы над Провалом нет и быть не может. Смотрите хотя бы на спутниковых снимках для начала..."
Можете поискать в Интернете (уйма) на картах Провал. На стр. Машук ссылки-координаты на картах Гугл и Яндекс (на этих картах в правом верхнем углу выберите карту-гибрид, и там же - показать Фотографии). Так вот, над Провалом, над Машукогорской кольцевой автодорогой (бульв. Гагарина) обозначается тропы. Сама горка, как правило (почему–то), не обозначается, но тропы вы увидите абсолютно (почти) на всех онлайн–картах. Тропа не просто подымается к вершине колодца (Провала), она уводит немного в сторону – как раз к горке Бритой, немного огибает её и подымается на нескольконадцать (дюжину) метров ещё выше (на вершину Машука она не ведёт, поскольку склон довольно таки крутой, но не недоступный). Где–то даже есть интерактивная фотография «сверху–вниз» именно с этой тропы (вчера смотрел, вроде Google–maps, или вероятнее Yandex–карты), но почему–то не удосужились захватить в кадр Бритую.
(*) для справки: …Сестра моя родная является дипломированным топографом и работает в Киевской военно–картографической фабрике и УкрАГП. Доступ к картам немножко имею (да и подкупаю маленько). Естественно, доступ к некоторым/многим картам ограничен (все предприятия этого рода, все в т.ч. и гражданские, наприм. Сев–Кав.АГП [со времён Союза] являются полу–засекреченными).
(**) Почему 17? Потому что в 1961 году [всего] 17 (из более 20-ти) ландшафтных памятников – гор – были выделены правительством (исполкомом) Ставропольского края и отнесены к особо–охраняемым памятникам природы. Гор то на самом деле в регионе больше. Но в них (горы Пятигорья) не входят малозначительные (не представляющие научного интереса) горы и горки входящие в городскую черту (кроме входящих в город(а) Машук, Бештау, Железная и т.п.). К ним, невходящим, относятся горы Пост, Пикет, Дубровка, Бритая (которая у Провала), и некотрые другие (в Пятигорске), гора Щёлочная (в г. Ессентуки)… Если же писать [в энциклопедии Wikipedia], что гора такая–то (N) расположена в Пятигорье, т.е. самопроизвольно добавлять 18-ю и т.д., то вы как бы выступаете от имени правительства Ставропольского края, полномочного на такие вещи, и кроме того, своей не(совсем)верной информацией вводите читателей в заблуждение.
Я могу для начала дать вам источник [вероятного] возникновения этой ошибки. Естественно, при этом я не буду утверждать, что я не могу [тоже] ошибиться…
В любом случае, статья имеет неадекватное, НЕПРАВИЛЬНОЕ наименование. Почитайте ставропольские нормативные документы и проч. ВЕЗДЕ разговор ведётся о горе Дубровка (с этими координатами и характеристиками: ссылка [на сайт ставропольского правительства] – внизу [любой] статьи о горе [каждой из 17], а также [18-й] статьи «Дубровка» (названой в Wikipedia почему–то (?!?) «Бритая») и [19-й] «Горы Пятигорья»), а Бритую никто и не знает. А Дубровку как Бритую (т.е. второе название), тем более никому неизвестно… С ув. NickName12:25, 22 августа 2011 (UTC)
Правки ‘шапка’ и ‘Природа’
«расположена в 1,5 км к югу от реки» является неверной информацией. Вершина горы находится от реки Подкумок на расстоянии 2 км (точно) ± пару метров! поэтому мое неточное определение «1–2 км» (до подножия может быть 1 км с лишком) гораздо адекватнее неточного определения «1,5 км» «Склоны г. Дубровки» тоже не совсем верно. Широколиственные старые леса занимают преимущественно северо–западные, северные, северо–восточные, восточные склоны многих гор, в частности Машука, Бештау [на северных склонах господствует граб, на южных склонах больше всего дуба; сохранился старый буковый лес], Железной, Развалки. гора Дубровка не является исключением. Леса во многом природные, а некоторые – старой закладки. Леса засаживались по защитному принципу – для защиты городов–курортов (от холодных северных и восточных ветров). Подобно тому как строились старые хаты, усадьбы–дома, сакли. Окна все выходили на юг (а на северном Кавказе – с видом на Эльбрус), и некоторые на запад (веранда, горница, сени). Если и делались окна на восток и север, то – маленькие и всего по–одному. Тогда как на юг их делалось несколько. На южных и др. склонах гор лесопосадки закладывались в незначительной степени, в силу своей ненужности, да и малой культивированностью (приживаемостью; см. также грунты в предыдущем разделе Геологическое строение, в этой же статье). Если вы на картах наблюдаете [зелёным обозначением] лес на южных склонах гор, то это вовсе не значит, что он там есть (полноценный, с грибами, зайцами, кабанами…, белками). На самом деле, там скорее всего – поросль леса, редколесье. NickName12:27, 22 августа 2011 (UTC)
Гора диаметром пара-тройка метров? Шутить изволите? "Бритая" и "лысая" - не синонимы. Кстати, а что насчет горы Лысой? Она тоже не обделена травянистой растительностью. Т. к. речь идет о горе, то необходимо указывать физико-географическое положение, а не политико-административное. Поэтому утверждение о том, что Бритая находится в Пятигорье - верное. 17 - это количество останцовых магматических гор. Именно такое количество было выделено географами (см., например, учебник Физическая география Ставропольского края. Под ред. В. В. Савельевой, В. А. Шальнева и др. Ставрополь: СКИПКРО, 1995. 224 с.). И Бритая в этот список не входит (по геологическим критериям, как следует думать). Но при этом ей ничего не мешает находиться в Пятигорье. Значение в 1,5 км есть и в учебнике Физическая география Ставропольского края, и в реестре ООПТ края. Предлагаю не спорить с этими источниками по этому вопросу. А вот с названиями гор в этих источниках проблемы. Гора Кабанка там фигурирует как Тупая, Джуца 1-я - как Юца, Джуца 2-я - как Джуца, а Бритая - как Дубровка. На снимке и в статьях даны названия, взятые с официальных топографических карт. Именно они, согласно правилам, и должны быть в заголовках статей. Почему и как появились альтернативные варианты - стоит выяснить и написать в тексте статей. Кстати, на этом же снимке вы можете найти Бритую и убедиться, что лес расположен именно на северо-восточной половине горы. Название горы я верну на свое место. Если вы с этим не согласны, то будем решать вопрос, например, здесь.
Разумеется, не согласен! Для начала - сюда. И, пожалуйста, верните шаблон {{к переименованию}}, и не убирайте его до окончания обсуждения! Я, в принципе, согласен чтобы шаблон висел и месяцами (годами)... С ув. NickName07:26, 23 августа 2011 (UTC)
«Никакой горы над Провалом нет и быть не может. Смотрите хотя бы на спутниковых снимках для начала...»
Т.е. как? Вы считаете, что для местных (пятигорчан) её не существует?.. Для тех, кто её воочию видит (в реальном мире), и для пятигорских географов, краеведов? ?!?
Спутниковые (вражеские) снимки не могут быть критерием достоверности!
«"Бритая" и "лысая" – не синонимы.» Почему? Для людей, давших (и́здавна) названия – синонимы! Тем более, из контекста моего описания понятно что речь о наименовании гор ишла скорее всего из-за растительности, точнее, из-за её отсутствия. Лысая (Баралык) (739 м, к-рая на границе 3-х районов – Георгиевского, МинералоВодского и Предгорного) и Лысая (2680 м, Теберда,
у дороги A155), в некотором роде к ним же можно отнести: Бештау, Развалка [в т.ч. второй её северный горб (вершина), входящий в Минерало-Водский район], Верблюд, частично Змейка и Острая, а в особенности Шелудивая, Золотой Курган и Джуца 2-я, – лысые, бритые, с голой шапкой. Последние горы (к-рые в особенности) и Лысая (739 м), изначально, – практически полностью без лесной растительности. Лысую (которая испокон была голой) потом уже обсадили, точнее обнесли склоны, озеленили – когда впоследствии обнаружили что она богата минеральными источниками (для природной защиты этих ресурсов). Лес там растёт только в пойме реки, на горе его фактически нет.
На Дубровке вершина горы (а также склоны, которые у нас с вами не сойдутся) в дремучем лесу. (файл фотоиллюстрации, кстати, предлагаю вставить в статью Дубровка (гора) ≈ ≡ Бритая) На этом снимке (а, в большей степени, также на предлагаемом вами) хорошо видно, что лес расположен не только на северо-восточных склонах горы, но и на её вершине, и частично на других склонах. (в большей степени это заметно на топографических, географических картах) “Склоны г. Дубровки, кроме южного, покрыты реликтовым дубово-ясеневым лесом, занимающим площадь 138,7 га.” [12] и [13] (клик [14]) Читай: все склоны, кроме южного ; ну, может быть, в т.ч. кроме западного. Кстати, о втором названии (Бритая) там ни слова..
Бритыми чаще всего называли горы-скалы (по сути, камни), на которых и в помине ничего не росло и расти не может (разве – альпийская и субальпийская скальная растительность, но ни как не лес, даже искусственно насаженный).
«Гора диаметром пара-тройка метров? Шутить изволите?» Не вижу ничего удивительного. Есть горы, по сути камни, в диаметре 1 метра и при этом им ничего не мешает иметь свои названия.
«необходимо указывать физико-географическое положение, а не политико-административное». Возможно. Но при этом никто, даже в свободной Википедии, не пишет, что Горячая (отрог), горы Пост, Казачка, Пикет (пятигорские) находятся в Пятигорье...
«17 – это количество останцовых магматических гор.» Все горы на Северном Кавказе – и в Пятигорске, и в Пятигорье – магматические останцы, все они являются лакколитами. (я не очень силён в геологии; но для некоторых ученых-геологов это немного разные понятия)
«17… Именно такое количество было выделено географами» Да нет же. На самом деле: «…По летописцам российским является, что оныя кабардинцы» селились сперва по Терку и «назывались черкасы, или по их языку черкесы, и потом от Терку отошед дня с два езды, поселились по Куме реке в урочище Пятигорском, где пять гор великих; и та земля была тогда российская, и были они все христианского греческого закону [Византийского – Константинопольский Патриархат]. И при державе царя Ивана IV Васильевича пришли они в вечное подданство России [с 1557 г.]; и несколько лет у оных Пяти гор жили и потому назывались Пятигорские Черкесы» (XVIII век - указ (отчёт) Коллегии иностранных дел, 1732 год).
17 – это уже гораздо позже было выделено правительством края (см. выше). Естественно, и Дубровка, и Бритая (над Провалом) в этот список не входит.
«Значение в 1,5 км есть и в учебнике Физическая география» Ну, учебник, тоже мне. Возьмём Эльбрус: «Они [две вершины] разделены седловиной — … и отстоят друг от друга примерно на 3 км.[5]». Если посмотреть на карту – там расстояние менее 2-х км (и даже меньше 1,5 км). В Эльбрусе наверное из учебника писали.
Ну а горы Кабанка (Тупая), Джуца 1-я (Юца), Джуца 2-я и т.д. имеют традиционно исторически сложившиеся двойные названия. Не надо сюда подключать Дубровку.
Давайте разберём источник вероятного возникновения этой ошибки. Карта:
«Пятигорск. Туристический план (м. 1:200000). ООО «Картинформ», 2000 (Пятигорск, ул. Пестова, 7)». На развороте карты в нижнем левом углу находится врезка с центром города. Центр города включает в т.ч. и Машук с Провалом. Врезка размещена в левом нижнем углу, т.е. на юго-западе Пятигорска получается. Гора Дубровка (и урочище Дубровка) на основной карте частично перекрыта (врезкой), но она подписана. Находится как раз юге Пятигорска (на южной окраине пос. Свободы), у левого стыка с врезкой. Провал и подписанная гора Бритая (которая у Провала), вместе с тропами к горе, размещены на врезке справа (на юго-востоке Машука), практически у правого стыка врезки и основной карты. Левее горы Бритой на врезке размещён небольшой рекламный блок (этот блок там очень не кстати). Поэтому, при не очень внимательном взгляде возможна неверная интерпретация. гора Бритая (на врезке) расположена как раз там, где (при отсутствии врезки) должна размещаться гора Дубровка. Рекламный блок (при поверхностном взгляде) создает иллюзию границы врезки и основной карты (сама граница врезки располагается несколько правее и включает Бритую). Т.е. граница врезки как бы смещена рекламным блоком влево (уменьшая центр), и виртуально переносит Бритую из врезки на основную карту – к горе Дубровке. (т.е, её – Бритую – можно прочитать как вершину горы, горы на к-рой расположен лес Дубровка)
И, опять же, не может [в любом случае] две горы в пределах одного города (размещенные близко друг к другу) иметь одинаковые наименования.. С ув. (NickName) 95.132.117.3811:29, 25 августа 2011 (UTC)
И, пожалуйста, подписывайтесь - ~~~~
По пунктам.
1. Мне ничего об этой "горе" над Провалом не известно, а вы ссылок на статьи о ней от краеведов не предоставили. Откуда же мне узнать о ее существовании? Про снимки - снова смешно. Может они и "вражеские", но уж критерием достоверности точно являются.
2. Про происхождение названия "Бритая" мне тоже, к сожалению, ничего не известно. Могу лишь только догадки строить, но это ни к чему здесь.
4. Посмотрите определение слова "гора" в каком-нибудь словаре, желательно географической направленности.
5. «Все горы на Северном Кавказе – и в Пятигорске, и в Пятигорье – магматические останцы, все они являются лакколитами.» Сильное заявление. Настолько сильное, что даже не буду комментировать.
6. Правительство края не занимается геолого-геоморфологическими изысканиями. Им предоставили список памятников природы - они его утвердили.
7. Бритая - гора-останец - не входит в число 17 магматических останцовых гор, но входит в список ООПТ края.
8. Если названия "традиционно сложившиеся двойные", то на картах обычно и подписывают 2 названия. На сайте Росреестра есть Реестр зарегистрированных в АГКГН географических названий объектов на 18/11/2010 Ставропольский край. К сожалению, в этом реестре, насколько мне известно, только те объекты, которые есть на топографической карте масштаба 1:100 000. Так что ни Кокуртлы, ни Кинжала, ни Медовой, ни Острой, ни Бритой там нет. Но они есть на картах более крупного масштаба:
9. Давайте посмотрим на карту "Картинформа". Хотя сразу стоит оговориться, что особо никакого веса карты частных издательств не имеют, ибо там могут понапечатать много чего.
К чему столько текста? Я привел 3 фрагмента карты, что еще можно обсуждать в данной ситуации? Вот еще картас сайта администрации города, где тоже явно видно название леса и горы.
«что еще можно обсуждать в данной ситуации?». Нормально? Как вы сами полагаете? Есть проблема – нечего обсуждать (без цитирования), проблему прикрыли (постарались припрятать) – опять нечего обсуждать… (т.е. будем игнорировать?) Не только мне, наверное, понравятся ваши упорство и упрямство, с которым вы отстаиваете «свою истину» (а вовсе не настойчивость в достижении цели и, прежде всего, истины (без кавычек)).
«Я привел 3 фрагмента карты…». Надеюсь, и вам понятно, что вы (или кто–либо) можете предоставить и в два раза [и в пять раз] больше сведений и карт, но все они по сути ошибочные. Источник возникновения ошибки, а и более того, сама ошибка с наименованиями (вышеприведённая мной) печаталась и раньше, ошибка эта импортировалась и дальше (позже), она не единственная – в других картах, путеводителях, литературе…
«Вот еще карта с сайта администрации города, где тоже явно видно название леса и горы». Мне уже приходилось об этом писать, обращу внимание ещё раз: „но тут интересен такой момент, что могут обозначить (чаще всего, но не всегда) высоту вершины без обозначения–подписи самой горы, и зачастую с подписью или без оной леса–урочища“. На карте гора не подписана, подписан только лес (при этом не понятно, это название леса, садово–дачных участков, заповедника… ??). Да и в противном случае – якобы гора Дубровка (гора!) – это доводы не в вашу сторону.
А и само обсуждение… Довольно интересным выглядет обсуждение – любой проблемы в Википедии – когда в обсуждении участвуют два человека. (довольно трудно о чем–либо договориться двоим людям, один – я хочу, второй – я не хочу, спорить и дискутировать можно довольно долго) Не может быть нормальным и полноценным обсуждение двоих (только) человек – а как минимум пяти, а ещё лучше более 8–10 человек. (хотя здесь может подстерегать другая крайность – в интернете ведь одно лицо может выступать и от имени двоих, и от имени пятерых человек…)
То что вы и сами не уверены в своей т.наз. правоте и в сомненьях, видно из ваших же описаний. «…есть и в учебнике Физическая география Ставропольского края, и в реестре ООПТ края. Предлагаю не спорить с этими источниками [?!?] по этому вопросу. А вот с названиями гор в этих источниках проблемы. Гора Кабанка там фигурирует как Тупая, Джуца 1-я – как Юца, Джуца 2-я – как Джуца, а Бритая – как Дубровка». Бритая – как Дубровка, — а с чего вы взяли что она Бритая? Вам кто–то сказал об этом? Или вы сами так решили? Может быть она–то как раз там обозначена правильно, Дубровка – как Дубровка (и не какая не Бритая!)!!!
Потом, вот…
«Бритая [то бишь Дубровка] — гора–останец — не входит в число 17 магматических останцовых гор [Пятигорья], но входит в список ООПТ края». В Википедии нет категории «ООПТ Ставропольского края», в ВикиПедии имеются категории горы Пятигорья и Пятигорск (категории ««Пятигорье»» почему–то нет; но имеется «Памятники природы России» – актуальна для Дубровки). Поскольку гора Дубровка не входит в Пятигорье и горы Пятигорья, а находится – и географически, и административно–территориально (хотя последнее, может быть, не совсем верно и не применительно) – находится именно в Пятигорске, то, естественно, следует написать об этом в статье и (!) добавить соответствующую категорию – Пятигорск (не только, и не столько, на странице обсуждения (где она, может быть, проставлена для ознакомления читателей – почему двойное название), а – именно на странице статьи Дубровка (Бритая))
Или, вот…
На странице статьи Бритая (Дубровка), а также всех гор Пятигорья, указана категория Северный Кавказ (!?!). Это не есть действительность (и верность). К Северному Кавказу географически, строго говоря (в узком смысле)) относится три хребта: Главный Кавказский (или Водораздельный) (вместе с Боковым), Скалистый и Пастбищный (с Лесистым хребтами, каковой (последний) является продолжением Пастбищного в Кабардино–Балкарии). Выше, севернее Северного Кавказа простираются равнины (низменности), возвышенности и предгорья Предкавказья. Они лежат пред (перед) Кавказом (в частности, перед Северным) и, в строгом смысле, к Кавказу не относятся. На северном Кавказе располагаются КавМинВоды (поскольку захватывают районы и регионы и Пастбищного, и Скалистого хребтов, вплоть до Долины Нарзанов), и город Кисловодск (у него даже климат другой – горный). Все остальные города КавМинВод, а также Пятигорье и все горы Пятигорья географически находятся в Предкавказье и, таким образом, должны быть соотнесены к категории Предкавказье. КавМинВоды, кстати, раскинулись в т.ч. и на просторы ПредКавказья, т.е. расположены в двух географических зонах. Категория Предкавказье ещё не создана, но не думаю, что это есть проблема… (возможно, её следует создать как подкатегорию в Северном Кавказе, ещё лучше, вернее – в Кавказе) С ув. NickName11:12, 6 октября 2011 (UTC)
Послушайте, я никакую "свою" истину не отстаиваю, а лишь указываю на то, что обсуждаемая гора на государсвенных картах именуется Бритой. Ничего более.
На упомянутой картес сайта администрации города гора подписана. Смотрите внимательно. Видно плохо, но понятно, что там написано "Бритая", а не "Дубровка".
Что касается остального, то у вас явно проблемы с географией. Гора Бритая расположена в Пятигорье (это регион такой). А писать, что она расположена в Пятигорске, хоть и можно, но не совсем корректно. Это примерно то же самое, что писать, что аэропорт Минеральные Воды расположен на Минераловодской наклонной равнине, а не в городе Минеральные Воды. Вроде бы и верно, но что-то не так, не правда ли? Я уже об этом выше писал. Физико-географические объекты нужно привязывать к физико-географическим объектам, а не к социально-экономическим. — Эта реплика добавлена с IP 91.77.156.204 (о) 19:31, 6 октября 2011 (UTC)
«а лишь указываю на то, что обсуждаемая гора на государственных картах именуется Бритой. Ничего более». А то, что именуются географические объекты там (не на гос. картах, а вероятно – на картах гос. учреждений) нередко ошибочно, вас не интересует?
Гора подписана… но что-то уж очень мелко, странно, не правда ли? (вероятно, чтоб снять с себя ответственность о неправильно подписанных физико-географических единицах).
«С чего я взял, что Бритую называют Дубровкой?». зарапортовались… вероятно, хотели сказать, что Дубровку обзывают Бритой. (я не придираюсь, а токмо смысл ищу)
«Вот еще: maps.google.ru». ?? ??? ?? Вы понимаете, что вы привели? Google – это поисковая база, и ничего более. Она работает по принципу индексации сайтов (страниц в Нэте). Уж не знаю, хорошо это или плохо (или полная победа), но она опирается в преобладающем большинстве случаев на данные энциклопедии Википедия (это циклически обратная ссылка, т.е. вы мне привели инфо с Wikipedia; Google: а я здэсь ни причём, так написано в энциклопедии; Почему Википедии? Потому что этот ресурс на удивление популярен, и в ней объекты привязаны к географическим координатам). Если вы назовёте гору, например, Волохатая, то (через время, не сразу, для индексации страниц необходим какой-то определённый период) googol вам и выдаст Волохатую за чистую монету.
«…проблемы с географией. …расположена в Пятигорье – это регион такой»
заметим, это не физико-географический и не административно-территориальный (администрации у него, как, наприм., в КавМинВодах, нет) регион. а всего лишь исторический, историко-географический, и, как бы правильнее выразиться, обьект культурного (историко-культурного) наследия — сродни Сочинскому нац. парку, Пятиречью, Национальному парку «Приэльбрусье» (у парка и у района-региона Приэльбрусье границы разные; поскольку у района Приэльбруса (границы у него размытые), в отличие от Нац. парка «Приэльбрусье» (100 тыс. га), администрации нет, то он более всего подобен Пятигорью), и т.п. Касательно же географии (региональной), Пятигорск и всё што выше на север – Минераловодская наклонная равнина (посмотрите где она находится, по-моему в Предкавказье), а чуть ниже на юг – идут предгорья и Пастбищный хребет Кавказа (что есть Северный Кавказ).
«А писать, что она расположена в Пятигорске, хоть и можно, но не совсем корректно». Да почему же? Горячая, Пикет, Казачка, Пост, и горки Эолова, а также Дубровка находятся именно в Пятигорске (ну почитайте (!) всё-таки по этим ссылкам). Этих гор нет в Пятигорье (почитайте статью, и заодно посчитайте все тамошние горы), нет их и в Предгорном районе, нет в Ставропольском крае (даже не знаю, правильно ли проставлена категория). гор этих нет ни в Предкавказье, ни на Северном Кавказе (чисто географические объекты). Примерно также можно писать что Лысая (Киевская) (кстати, на всех картах такой горы нет, есть только ур. Лысая Гора (урочище); заметим, только на картах города!) или любые другие – «парк Владимирская Горка» (горы́ такой нет, есть только лесопарк), урочище Дубище, парк Берёзовая роща, лесопарк (урочище) Пуща-Водица и Партизанский бор, ур. Кирилловский Гай (или Калиновый), урочище Выдубичи, ур. Вербняки, ур. Вязки, ур. Березовка (регион Березняки), ур. Діброва (Дубрава), ур. Залесочье, ур. Пролески, ур. Белая Дубрава (выделенное жирным здесь – синонимы), – написать что они расположены не в Киеве (!?!), а на Приднепровской возвышенности, или на склонах Днепра. (вы выдержите принцип геогр. объекты на географических территориях, но это будет полнейшим абсурдом, да и поводом для насмешек). Напишем, что Кисловодские горы – Солдатская (930 м), Крестовая горка (гора Святого духа, 894 м), Красные Камни, Серые Камни, Красное Солнышко (1065 м), скала Синие Камни (рядом и на 100 м выше), скала Красные грибы, Сосновая (Тупая) горка [Сосновая роща; и горка, и роща представляют собой урочище], Казачья горка, Ракитная (870 м), Пикет (Пикетная), Батарейная и проч. находятся не в Кисловодске (??), а на Пастбищном хребте (или на Северном Кавказе) – да с нас смеятся будут. Надо полагать, что этот принцип географические объекты на географических территориях уместен для сопоставимых географических единиц. Например, если на карте определенного масштаба (наприм., карта юга России [Сев.-Кав. АГП]) можно обозначить Пастбищный хребет (1200–1500 м), а скалу Лермонтова (с Лермонтовским водопадом) и Сосновую горку (Кисловодские) при всём желании никак низзя (есть такое понятие «не выражается в масштабах карты»), то и говорить не приходится что указанные горки находятся якобы на Пастбищном хребте (что, безусловно, является истиной), на Северном Кавказе, и, боронь Боже, на Кавказе. Они находятся именно в Кисловодске (который в свою очередь находится в северном кавказе, – эту ссылку можно почитать). Улавливаете смысл. На карте этого, определенного, масштаба [мелкомасштабных, обзорных] вполне возможно обозначить Кисловодск, и подписать Северный Кавказ (и т.п. в этом роде). На карте, наприм., Ставропольского края можно подписать Кавказские Минеральные Воды (все слова с большой Буквы (*)) (ни на одной, ни на единой карте вы не найдёте Пятигорье – такого географического региона попросту нет! (такого района-региона нет даже на картах КавМинВод – где позволяет масштаб карты и геогр. единицы сопоставимы)) и обозначить, к примеру, город Кисловодск (обе единицы сопоставимы), поэтому словосочетание–фраза что Кисловодск находится на КавМинВодах (или на Севернм Кавказе) ни у кого не вызывает удивления и вопросов (и насмешек)… (Кисловодск – административно-территориальная (административно-политическая) единица, Северный Кавказ – географическая единица; т.е. фраза построена не правильно по-вашему (?), но, постойте, в противном случае это будет абсурдом и бредом)
(*) фраза «Кавказские минеральные воды» (с маленькой буквы, слово Кавказские можно писать и с маленькой, и с большой – роли не играет) – понятие более растяжимое. Она обозначает минеральные воды Кавказа (в широком смысле – и Северного, и Южного). фраза «кавказские Минеральные Воды» (оба слова – с большой Буквы, прилагательное кавказский корректно (уместно, правильно) писать и с маленькой) – естественно обозначает город на Кавказе.
На картах города Пятигорска, опять же определённого масштаба (только на картах города (!) возможно обозначение местных гор – Дубровки, Бритой (Провал) и др.), даже если в них нашлось немного места для предместий и пригорода, никто никогда не подпишет типа Пятигорье или КавМинВоды, – это слишком крупные (не сопоставимые) географические единицы (урочище Пятигорье раскинулось в границах почти трёх районов (КавМинВоды – ещё больше) – Минераловодский (Змейка, северный отрог-горб Развалки, Верблюд, а также Кинжал и Кум-гора), Георгиевский (восточные склоны и источники Лысой), и Предгорный районы, и нет смысла наносить его на городскую карту; Примерно также в случае города Каменец-Подольский (туристский, не большой, но город) – на карте города нет возможности, да и смысла, приводить обозначение что город и округа находятся в Национальном парке Подольские Товтры (Толтры), который раскинулся чуть ли не на половину области, и говорить не приходится, что какая-нибудь местная Каменец-Подольская достопримечательность – гора, каньон, и т.п. – находится на Подольской возвышенности или на Подольских Товтрах, поскольку оне находятся именно в г. Каменец-Подольском). В противном случае это сродни тому что сказать 5-летнему ребёнку: пойди принеси мне из хаты зонт. Он знает что в хате есть несколько комнат, но не знает в какой, в каком шкафу, в каком отсеке, на какой полке. Ещё раз, утверждение «о том, что Бритая (Дубровка) находится в Пятигорье» – абсолютно НЕВЕРНОЕ! То же что и: иголка находится в хате (или в стогу сена), – поди, сыщи…
А вот по поводу аэропорта, то в каком-то смысле вы правы. Аэропорт находи(т)(л)ся за городом (также как и Кисловодский, а равно и аэр. Пятигорск (старый, нефункционирующий), аэроп. Южный (Пятигорск (II), на юго-восток от г. Дубровки)). Включён в городскую черту сравнительно недавно. Как, например, аэропорт Жуляны (Киев) – аэропорт строился за городом, а включен в городскую черту (вместе с селом Жуляны) намедни. Когда-то (примерно в конце 40-х и в 50-е) на КавМинВодах был один аэропорт союзного значения – в Пятигорске (район Ново-Пятигорск, промзона, возле аптечного склада, фактически предместье), – потому что этот город самый крупный. Затем к 60-м – 70-м г.г. назрел вопрос строительства аэропорта международного значения (со сверхдлинной взлётно-посадочной полосой). Из вариантов – Пятигорск, Минеральные Воды (Кисловодск вообще не рассматривался) – выбрали второй (из-за удаленности гор, к тому же город МинВоды – крупный транспортный (автодорожный, ж/д) узел). Рассматривался даже как вариант Невинномысск – чтоб не строить три (в Ставрополе, Черкесске и на КМВ, ведь всё от Невинномысска рядом), а один аэропорт. Владикавказский (Орджоникидзевский) аэропорт, наприм., вообще расположен под (за) Бесланом – в крупном транспортом узле, и Назрань (Ингушетия) рядом. При проектировании и строительстве аэропорта всегда выбирают площадку для строительства на равнине, и почти всегда (в преобладающем большинстве случаев!) территорию, расположенную вне городской черты (за городом!). С ув. NickName10:51, 14 октября 2011 (UTC)
Внимательно перечитайте справочную литературу (издания не ранее 1985 года)! Согласно правилам практической транскрипции португальского языка (см. ГОСТ по данному вопросу или справочник Р.С. Гиляревского (стр. 193—207):
1. различия в европейском варианте языка и в бразильском касаются только транскипции s, z, (в бразильском практически всегда как с), bia (в португальском бья, в бразильском биа), bio (в португальском бью, в бразильском биу).
2. o в безударных слогах, в обоих вариантах (и в европейском португальском, и в бразильском) в русской транскрипции передаем через у, e — через и:
Согласно правилам практической транскрипции португальского языка буква h опускается (вне зависимости от языка происхождения фамилии), см. ГОСТ по данному вопросу или справочник Р.С. Гиляревского (стр. 193—207).--Arsable06:15, 9 октября 2011 (UTC)
Согласно правилам практической транскрипции португальского языка (см. ГОСТ по данному вопросу или справочник Р.С. Гиляревского (стр. 193—207). Считаю, что прошлое переименование было неправильным и поспешным. Согласно приведённым мной источникам правильная транскрипция o в конце слова будет у, вне зависимости от того бразильский это или европейский вариант португальского. Траскрипция через о является неправильным вариантом советской эпохи и уместна лишь в словах, давно принятых и закрепившихся в языке, как например, Рио-де-Жанейро или Роналдо. Р.С. Гиляревский говорит об этом в своём справочнике на 193 странице, уточняя, что вариант через о всё менее употребим. — Эта реплика добавлена участником Arsable (о • в)
Согласно правилам практической транскрипции португальского языка (см. ГОСТ по данному вопросу или справочник Р.С. Гиляревского (стр. 193—207). Согласно приведённым мной источникам правильная транскрипция o в конце слова будет у, вне зависимости от того бразильский это или европейский вариант португальского. Траскрипция через о является неправильным вариантом советской эпохи и уместна лишь в словах, давно принятых и закрепившихся в языке, как например, Рио-де-Жанейро или Роналдо. Р.С. Гиляревский говорит об этом в своём справочнике на 193 странице, уточняя, что вариант через о всё менее употребим. Arsable06:39, 9 октября 2011 (UTC)
Согласно правилам практической транскрипции португальского языка (см. ГОСТ по данному вопросу или справочник Р.С. Гиляревского (стр. 193—207). Согласно приведённым мной источникам правильная транскрипция o в конце слова будет у, вне зависимости от того бразильский это или европейский вариант португальского. Траскрипция через о является неправильным вариантом советской эпохи и уместна лишь в словах, давно принятых и закрепившихся в языке, как например, Рио-де-Жанейро или Роналдо. Р.С. Гиляревский говорит об этом в своём справочнике на 193 странице, уточняя, что вариант через о всё менее употребим. Arsable06:39, 9 октября 2011 (UTC)
Данное название не совсем корректно и эстетично. Возможно стоит назвать Монумент человеку с молотком или что-то в этом роде. --Sportsmen06:36, 9 октября 2011 (UTC)