Википедия:К переименованию/5 декабря 2021
Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
Коммуна с числом душ 1333 человека (2010), да ещё получившее название по протекающей через неё речке не является основным значением. -- Dutcman (обс.) 03:22, 5 декабря 2021 (UTC)[ответить]
Итог
Возражений нет, переименовано. — LeoKand 10:32, 16 декабря 2021 (UTC)[ответить]
Сейчас Данон — это перенаправление на французскую молочку Danone, но Википедия не рекламное агентство. -- Dutcman (обс.) 05:09, 5 декабря 2021 (UTC)[ответить]
- Тут скорее не реклама, а просто русификация иноязычного слова, по типу Тойота → Toyota, Лексус → Lexus, Фольксваген → Volkswagen (концерн) и т. п. ХартОув (обсужд.) 10:14, 5 декабря 2021 (UTC)[ответить]
- За, негоже основному значению быть перенаправлением. 91.193.176.100 13:09, 5 декабря 2021 (UTC)[ответить]
- в правилах нет гожести. дизамбиги часто именуются со значением, когда слово без уточнения является редиректом. — DragonSpace 17:11, 5 декабря 2021 (UTC)[ответить]
- Переименовать, ОЗ — дизамбигу. — LeoKand 13:49, 5 декабря 2021 (UTC)[ответить]
- по гугл букс, Данон основное значение компании. узнаваемость у продукта высокая. — DragonSpace 17:09, 5 декабря 2021 (UTC)[ответить]
- DragonSpace, повторюсь, Википедия — ВП:НЕРЕКЛАМА! -- Dutcman (обс.) 17:48, 5 декабря 2021 (UTC)[ответить]
- Реклама или не реклама, а слово "данон" в русском языке имеет одно доминирующее значение: имя собственное - название фирмы и марки, а прочие значения русскоязычному читателю практически не известны и неузнаваемы. В гугль-книгах слово "данон" в кириллической записи, не означающее фирму или йогурт, впервые появляется последним результатом второй страницы поиска. 24.17.199.14 18:52, 5 декабря 2021 (UTC)[ответить]
- что именно в правилах ты нашел, что не позволяет использовать слово для редиректа? — DragonSpace 19:04, 5 декабря 2021 (UTC)[ответить]
- DragonSpace, тыкать, любезный, будете в другом месте и не мне. -- Dutcman (обс.) 08:39, 6 декабря 2021 (UTC)[ответить]
- Если редирект оставить, то страницу Данон (фамилия) тогда нужно будет переименовать в Данон (значения), т.к. не статья о фамилии. - 82.112.183.181 00:50, 7 декабря 2021 (UTC)[ответить]
- Хотя узнаваемость у бренда довольно высокая, склоняюсь к тому, что "Данон" можно отдать дизамбигу, т.к. название фирмы всё-таки пишется латиницей, а однофамильцев не так уж и мало. Для удобства на странице значений можно ссылку на фирму первой строчкой пустить. ~Fleur-de-farine 17:03, 17 декабря 2021 (UTC)[ответить]
- компания называется АО «Данон Россия», латиница заменяема. — DragonSpace 10:33, 18 декабря 2021 (UTC)[ответить]
- А в Польше Danon Polish и что с того? -- Dutcman (обс.) 13:21, 18 декабря 2021 (UTC)[ответить]
- приводить в пример вариант, где только латиница и нет расхождений - гениально, я бы даже поаплодировал тебе. в украинской вики данон - редирект. в македонской и болгарской данон - прямое название страницы. — DragonSpace 18:50, 18 декабря 2021 (UTC)[ответить]
- Так аплодируйте. -- Dutcman (обс.) 18:59, 18 декабря 2021 (UTC)[ответить]
основное значение всегда оставалось за Кока-кола — DragonSpace 10:49, 5 декабря 2021 (UTC)[ответить]
- Против. Значений много, в том числе полуостров, река, город. 91.193.176.100 13:07, 5 декабря 2021 (UTC)[ответить]
- Против Мало того, что значений много, так ещё и напиток — это не только Кока-Кола, но целый класс напитков десятков (если не сотен) производителей по всему миру. ОЗ оставить за дизамбигом. — LeoKand 13:43, 5 декабря 2021 (UTC)[ответить]
- по первой странице гугла по узнаваемости Кока-кола лидирует. в любом поиске по картинкам просто доминирует. при любом запросе на покупку на Колу выдаст в первых ряда Коку-колу. узнаваемость у нее в разы выше чем у остальных. — DragonSpace 17:08, 5 декабря 2021 (UTC)[ответить]
- Это говорит лишь о наличии у компании The Coca-Cola Company огромного рекламного бюджета и умелости её SMMщиков. Однако, Википедия — не торговая площадка, и её это не должно волновать. Нельзя слепо следовать за Гуглом (см. ВП:ГУГЛ-ТЕСТ). Скажем, в Гуглокнигах ситуация резко меняется: на первых трёх страницах выдачи у Кока-Кола (и напитка, и компании) — только 3 значения, ещё 1 у дженерика («вишнёвая кола»). Больше всего встречается упоминание о Кола Брюньоне/Бреньоне — персонаже книги Ромена Роллана (ни у нас, ни даже у французов вообще нет статьи о персонаже) — 14. Далее идёт река на Кольском полуострове (от которого полуостров и получил название) — 5, названный по реке город — 1, растение — 1, компания «Кола-агро» — 1, люди с таким именем (Кола ди Риенцо, Кола Бельды) — 2, непонятно что без предпросмотра, но точно не Кока-Кола («Исторія кола в плотѣ: повѣсть з маломѣщaньского житя», «Собрание сочинений в 14-и т. Т.7. Кола Б») — 2. — LeoKand 06:24, 6 декабря 2021 (UTC)[ответить]
- Вы, кажется, русский язык с американским перепутали. В русском языке основное значение слова "кола" последние тридцать-сорок лет - напитки с соответствующим цветом и запахом. Например, пепси-кола, кока-кола или любая другая кола. Плюс есть разные трассы "Кола" и прочее. 24.17.199.14 18:54, 5 декабря 2021 (UTC)[ответить]
- всего лишь опираюсь на ВП:ИС/Критерии. — DragonSpace 19:05, 5 декабря 2021 (UTC)[ответить]
- Всего лишь сочиняете. Откройте толковый словарь русского языка: "Кола - 1. Вечнозелёное дерево... 2. Семена (плоды) этого дерева... 3. Безалкогольный напиток с экстрактом ореха этого растения; один из разных напитков с экстрактом такого ореха (кока-кола, пепси-кола и т.п.)". Даже если допустить, что третье значение вдруг стало первым, оно всё равно не равно кока-коле: пепси-кола и кола староверхнекопытовского завода газированных напиток - тоже кола. Если вы своей номинацией намекали на предыдущее обсуждение "Данона", то аналогия неуместна. 24.17.199.14 20:38, 5 декабря 2021 (UTC)[ответить]
- Если с Данон (номинация выше) ~ 50 на 50, то здесь, по мне, страница значений д б. Кола, т.к. разные есть «колы»/Колы. // Ну, Греф, что ли, выставите на ВП:КПМ в Греф (значения)... 82.112.183.181 00:56, 7 декабря 2021 (UTC)[ответить]
- греф не настолько популярен насколько популярна и узнаваема конкретно Кока-кола. — DragonSpace 11:31, 7 декабря 2021 (UTC)[ответить]
- Основного значения нет. Это и орех, и географическое название, и напитки (не одна только кока-кола). Не переименовывать. — 46.0.93.33 10:44, 8 декабря 2021 (UTC)[ответить]
- Против. Нет основного и явно превалирующего значения. Даже если отбросить все топонимы и фамилии, и то, что кола - это орешки, остаются "кола" - это "Кока-кола", кола - её вечный конкурент "Пепси-кола" и "кола" - просто сладкая газировка. Так что оставить как есть, страницей значений. ~Fleur-de-farine 16:47, 17 декабря 2021 (UTC)[ответить]
Итог
Думаю сложился консенсус против переименования. Учитывая, что в дизамбиге большое количество терминов, которые Кока-коле ничем не уступают (та же Пепси-кола), то переименование повлечёт немалую путаницу при навигации. Так что не переименовано. -- La loi et la justice (обс.) 07:47, 25 декабря 2021 (UTC)[ответить]
Добрый день. Возник диалог с User:Всеслав_Чародей по поводу наименования одного из крупнейших притоков Анадыря (обсуждение на странице юзера).
Преамбула - изначально статья называлась Белая (приток Анадыря), затем она была переименована на ныне существующую на основании нижеприведенных аргументов.
За Юрумкувеем:
- название крупнейшего истока реки, который по длине превышает нижележащий отрезок, что согласуется с договоренностью в ПРО:ВОГВР по поводу таких ситуаций ("На этот случай есть договорённость, что в качестве основного используется то, которое река носит на наибольшем по протяжённости участке".
- упоминание реки под таким названием в БСЭ
За Белую:
- название "Белая" на топокартах Генштаба и ГГЦ, в Государственном Водном Реестре и в научных трудах, а также название поселка на устье "Усть-Белая"
- в ГКГН, в дискуссии принятом за официальный источник названий географических объектов в стравне, присутствуют (цитата) "р. Белая (левый приток реки Анадырь) и р.Юрумкувеем (левая составляющая р.Белая)" ссылка на актуальный реестр
Предагаю вернуть странице изначальное название, а крупному истоку, безусловно, заслуживающему своей страницы, создать ее - тем более, из-за разночтений и правок сейчас в списке притоков и притоки Белой, и притоки Юрумкувеема, они должны быть разнесены по соответствующим статьям.
Мое мнение, как инициатора дискуссии: в статье должно быть написано река Белая (без "в верховьях - ..."), так как истоки (Энмываам и Юрумкувеем) имеют схожие морфометрические характеристики бассейнов, при этом Энмываам более полноводен и известен (за счет истока из озера Эльгыгытгын, а у Юрумкувеема в нескольких километрах от устья есть приток, сопоставимый с ним по морфометрии (Большая Осиновая, тоже заслуживающая отдельной статьи.) Thabigd (обс.) 15:17, 5 декабря 2021 (UTC)[ответить]
Итог
Переименование не требуется, необходимость разделения обсуждается на ВП:КР. — LeoKand 13:11, 17 декабря 2021 (UTC)[ответить]
Отец — Питер Мур Смит, имя при рождении — Julie Anne Smith. На псевдоним, тем более полный, как-то не тянет. — Schrike (обс.) 20:08, 5 декабря 2021 (UTC)[ответить]
- У её отца фамилия
МурСмит (а не Мур и не Мур Смит), она при рождении получила имя Джули Энн. ИМХО, её нынешнее имя Джулианна Мур — полный псевдоним (изменены и имя и фамилия). -- 83.220.239.240 16:37, 6 декабря 2021 (UTC)[ответить]
- С другой стороны, да — My father’s middle name is Moore; my mother’s name is Anne. So I just slammed the Anne onto the Julie. That way, I could use both of their names and not hurt anyone’s feelings. But it’s horrible to change your name. I’d been Julie Smith my whole life, and I didn’t want to change it.[1] — «я бы предпочла быть Джули Смит». Мур — middle name отца, а Энн, видимо, — middle name («отдельное» от Джули) самой Джулианны Мур. — Schrike (обс.) 21:06, 7 декабря 2021 (UTC)[ответить]
|