Википедия:К переименованию/20 октября 2024

Сейчас ляпис-лазурь перенаправляется на Лазурит. Однако в интервиках ляпись-лазурь это как раз то, что у нас афганский лазурит называется. я не минералог, возможно, это на русском именно афганский лазурит зовется, но не стоит ли как минимум перенправить ляпис-лазурь на афганский лазурит? — Акутагава (обс.) 01:33, 20 октября 2024 (UTC)[ответить]

  • Я не понимаю этого предложения. В карточке афганского лазурита формула (Na,Ca)8[(S,Cl,SO4,OH)2|(Al6Si6O24)]. В карточке ляпис-лазури формула Na[(AlSiO4)SO4]. Это одно и то же? Нет. Как тогда можно делать перенаправлением одно на другое? -- 2.94.245.97 06:52, 21 октября 2024 (UTC)[ответить]
    • имеется ввиду карточка Лазурита видимо, а не ляпис-лазури? я так понимаю, что афганский (бадахшанский) лазурит (он же, похоже, ляпис-лазурь) - это разновидость лазурита. раз даже оновная иллюстрация в статье Лазурит стоит именно афганский лазурит. соотв. некорректно сейчас стоит перенаправление, а возможно и ляпис-лазурь здесь более ходовое название афганского лазурита и должно быть переименовано соотв. Акутагава (обс.) 13:43, 21 октября 2024 (UTC)[ответить]
  • Охххх... Подняли вы тему))))) С одной стороны, можно и согласиться и перенаправить. И это не будет так уж неправильно, хотя что такое афганский лазурит - вопрос: статуса IMA у него не вижу. НО. С другой стороны, ляпис-лазурь, это первое, историческое название лазурита , и в том числе афганского , откуда исходно его везли - потом сменившееся. И вроде бы стоит сохранить перенаправление. И с третьей стороны, сегодня под афганским лазуритом обычно имеют в виду совсем не лазурит, а Гаюин (минерал). Но в этом случае, получается надо с последней статьей объединять... Ну и вишенка на торте: надо бы сделать статью Ляпис-лазурь (пигмент) - про получаемый из лазурита/ляпис-лазури пигмент. Vulpo (обс.) 17:19, 24 октября 2024 (UTC)[ответить]

Сейчас страница названа Сонгтхэу, и по транскрипции это вроде как наиболее соответствует произношению (sɔ̌ːŋ.tʰɛ̌w). И есть немало источников, где также этот вид транспорта именуется Сонгтхэу. Во многих случаях по той причине, что авторы подсматривали в Википедию, как там названо. В реальности же, подавляющее большинство русскоязычных людей, я бы даже сказал ошеломляюще подавляющее большинство, именует только и исключительно Сонгтео. По этой причине данное наименование гораздо более активно используется и в источниках. Поэтому предлагаю переименовать, согласно ВП:ИС/Критерии, как наиболее узнаваемое. Либо услышать аргументированный ответ, почему не нужно переименовывать в наиболее употребительное название объекта. Mike-fiesta (обс.) 03:24, 20 октября 2024 (UTC)[ответить]

  • В реальности же, подавляющее большинство русскоязычных людей, я бы даже сказал ошеломляюще подавляющее большинство, именует только и исключительно Сонгтео. — будут АИ? Футболло (обс.) 08:21, 20 октября 2024 (UTC)[ответить]
    • Это даже видно по количеству источников по поиску "Сонгтхэу" и "Сонгтео". А так понятно, что я написал оценочное суждение, т.к. много раз был в Таиланде. Обратил внимание на "Сонгтхэу", увидел его впервые в Википедии, а в самом Тае так никто не говорит из русскоязычных, включая все "местные паблики" в соцсетях, сайты модерируемые непосредственно из Таиланда и т.д., русскоязычная община там весьма внушительная, плюс огромный поток русскоговорящих туристов. Услышать или прочитать Сонгтхэу где-либо практически невозможно, нет этого названия в обиходе. Mike-fiesta (обс.) 08:39, 20 октября 2024 (UTC)[ответить]
  • Здесь кстати весьма уместен для сравнения пример связанный также с теми краями. По всем канонам правильно "суси", но почему-то мы говорим суши, и статья так в руВики названа, это 100% то же самое. Mike-fiesta (обс.) 08:56, 20 октября 2024 (UTC)[ответить]

Что за вздорная мотивация переименования? Большинство носителей русского языка что про сонгтхэу, что про сонгтэо никогда не слышали, они и про заграницу только от телевизора знают, что там-де ихние заграницевские геи ночей не спят, думают, как бы всех россиян попересовращать. Даже те, кто в Таиланде бывал, как правило, не отличают сонгтхэу от тук-тука. Существует стандартная схема записи тайских слов русской кириллицей, применяемая при записи тайских топонимов, нет причин не использовать её и здесь. Ну и наконец, что это за манеры, пропихивать тайком, без обсуждения, по-госдумски в экспрессном порядке переименования?— achp (обс.) 20:15, 28 октября 2024 (UTC)[ответить]

Итог

На вариант сонгтео есть статья в Викисловаре со ссылкой на Шагалову Е. Н. Словарь новейших иностранных слов, 2017 (перепроверить по этому источнику, к сожалению, не удалось). Ссылок на употребление текущего варианта в словарях не приведено ни в статье, ни в обсуждении.

Также небольшой гугл-тест:

  • результаты поиска: сонгтео — 16 100, сонгтхэу — 863, сонгтхэв — 91.
  • Google Books Ngram Viewer знает только вариант сонгтео, текущее название сонгтхэу и предыдущее — сонгтхэв, в результатах не встречаются;
  • Гугл Книги: сонгтео — 21, сонгтхэу — 5, сонгтхэв — 0;
  • Гагл Академия: сонгтео — 1, сонгтхэу — 0, сонгтхэв — 0;
  • в Национальном корпусе русского языка встречается только вариант сонгтео (2 раза) в газетном корпусе.

С учётом вышеизложенного предлагаемый вариант сонгтео видится как наиболее подходящий по критериям ВП:ИС. Переименовано в Сонгтео. — Mike Somerset (обс.) 16:16, 28 октября 2024 (UTC)[ответить]

Очень любопытный случай. Здесь автор даже в качестве источников привёл только те, где остров именуется "Ко Лан", включая собственно тайские. И ни единого упоминания, почему это он в руВики называется "Лан". При том, что даже если вы сделаете перевод страницы из тайской Википедии, то в переводе тоже будет "Ко Лан". Ну и про узнаваемость тут даже и говорить не стоит, те единичные источники, где остров именуется как "Лан" скорее всего также просто подсматривали в руВики, чтобы посмотреть как должно называться. Во всех остальных случаях "Ко Лан" абсолютно доминирует. Впрочем, наверняка были причины называть в практически неупотребимое название "Лан", будет интересно услышать доводы. Mike-fiesta (обс.) 03:52, 20 октября 2024 (UTC)[ответить]

Итог

Текущее название соответствует ВП:ГН.
Предложенное название, действительно, широко употребляется, особенно в туристических материалах, однако, этого не достаточно для внесения топонима в список исключений (см. кейс Ибицы). Не переименовано. — Mike Somerset (обс.) 03:42, 30 октября 2024 (UTC)[ответить]

Какого рожна у сабжа появилось отчество? И откуда у него Е, а не Я? -- Dutcman (обс.) 04:00, 20 октября 2024 (UTC)[ответить]

  • Видимо потому, что его издавали на русском и писали о нём на русском как "Сергей Песецкий" и даже "Сергей Михайлович Песецкий" (см. ссылки в статье). И почему бы белорусу (ну хорошо, полубелорусу, но варившемуся в белорусской культуре) не иметь отчества? По поводу е/я есть какие-то нюансы по переводу белорусских имён и фамилий на русский и обратно, так что может быть оправдано русское "е" даже при оригинале с "я". — Igor Borisenko (обс.) 08:55, 20 октября 2024 (UTC)[ответить]

Предварительный итог

Откуда взялось отчество, действительно, не понятно. Даже на имя отца не указан источник.
А буква е в фамилии идёт, как минимум в русскоязычном переводе «Любовника Большой Медведицы» и рецензии к ней.
Поэтому предлагается переименовать в Песецкий, Сергей. — Mike Somerset (обс.) 04:20, 30 октября 2024 (UTC)[ответить]

Лишнее уточнение. Нет второго значения. Xcite (обс.) 05:00, 20 октября 2024 (UTC)[ответить]

Итог

Не переименовано. Xcite (обс.) 10:06, 20 октября 2024 (UTC)[ответить]

смотрите: в США, в Эстонии и т.п. Əkrəm Cəfər (обс.) 12:21, 20 октября 2024 (UTC)[ответить]

К итогу

Экстраординарный случай: аналогии тут не работают. Əkrəm Cəfər, ещё не пора закрывать номинацию? -- 2A00:1FA0:121:A105:1800:2E52:7238:CA26 11:24, 21 октября 2024 (UTC)[ответить]

Итог

Не переименовано. Əkrəm Cəfər (обс.) 12:22, 21 октября 2024 (UTC)[ответить]