Википедия:К переименованию/11 августа 2023
Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
Сайборг во всем бойцовском мире известна именно под этим именем/всевдонимом. Вот ее сайт, Twitter, Instagram, профили на сайте UFC и на сайте Bellator. — Эта реплика добавлена участником Давид Кочинян (о • в)
В источниках
- Иран : Справочная карта : Масштаб 1:2 500 000 / ред. З. П. Пехова; ред. Т. И. Тяпко. — М.: ГУГК, 1986. — 5500 экз.
- Талеш // Словарь географических названий зарубежных стран / отв. ред. А. М. Комков. — 3-е изд., перераб. и доп. — М. : Недра, 1986. — С. 356.
используется название Талеш, так что по ВП:ГН должно называться Талешем, а не Хаштпаром, видимо. См. также: Википедия:К переименованию/6 августа 2023#Талыш (шахрестан) → Талеш (шахрестан). Викизавр (обс.) 10:14, 11 августа 2023 (UTC)[ответить]
- Если он переименован в 2006, как написано в статье, то эти источники не катят. AndyVolykhov ↔ 10:50, 11 августа 2023 (UTC)[ответить]
- В оригинале в Иранике не про переименование:
The increasing significance of the ṭāleši component of the city’s population and identity led to the point that the city was more often referred to as the city of Ṭāleš than Haštpar. When the present author visited the city again in 1992 (Bazin, 1996, p. 126), he was welcomed by a large board at the entrance of the city saying: “Be šahr-e Ṭâleš koš āmadid ”; in fact the name of Ṭāleš has been substituted for that of Haštpar in the 2006 general census of population (Markaz-e Āmār, 2006). A Sunnite school of theology (Ḥowza-ye ʿelmi-e ahl-e sonnat) was established in the city in the 2000 years (observed in 2007, by Christian Bromberger, personal communication). С уважением, коллеги. jeune Tsékhamard 14:58, 11 августа 2023 (UTC)[ответить]
На других языках на называется ТАЛЕШ в английской и немецкой Википедии, в остальных - Хаштпар (с точностью до написания). Похожая странная ситуация со Степанцминда в Грузии, которая ещё часто называется Казбеги 21:30, 11 августа 2023 (UTC)
- ВП:ГН, факт налицо, пока наша Роскартография не переименует, то соответственно он будет Талешем. -- — Эта реплика добавлена с IP 2a00:1fa0:4311:af6d:b6df:7a95:d930:c319 (о)
Итог
Коллега Dima st bk, спасибо! Переименовано в Хештпер согласно ВП:ГН. Викизавр (обс.) 07:51, 14 августа 2023 (UTC)[ответить]
Если уж француз, то почему не Арди. -- Dutcman (обс.) 10:31, 11 августа 2023 (UTC)[ответить]
- С фамилией пишите всё верно: Арди. А имя? Почему не Жермен (Бертран-Арди)? -- 2A00:1FA0:467F:8322:0:5E:5453:3701 10:40, 11 августа 2023 (UTC)[ответить]
- Так, поди, православного должны на русско-греческий манер читать. AndyVolykhov ↔ 10:47, 11 августа 2023 (UTC)[ответить]
- То есть, какое бы имя православный в монашестве себе ни выбрал, мы это имя переделываем на русско-греческий манер? -- 2A00:1FA0:61B:BDEE:0:1A:DD4B:1F01 15:14, 11 августа 2023 (UTC)[ответить]
- Не мы, а так предписано священникам, как например тоже недавно умерший Даниил (Нусиро). -- Dutcman (обс.) 15:18, 11 августа 2023 (UTC)[ответить]
- Кстати, в статье ничего не написано в честь кого он взял себе имя. Возможно в честь Германа Парижского, почитаемого и католиками и православными. -- Dutcman (обс.) 16:33, 11 августа 2023 (UTC)[ответить]
- Почему только православного? Католиков тоже стоит. И не на русско-греческий, а на руссколатинский манер. По традициям передачи латинских имен (возможно греческого, но не обязательно, происхождения) на русский язык, типа не Дени, а Дионисий. 76.22.58.29 17:38, 11 августа 2023 (UTC)[ответить]
- Причём здесь католики? Сабж был православным. -- Dutcman
(обс.) 20:53, 11 августа 2023 (UTC)[ответить]
- Я просто написал, что это неважно, каким он был, православным или католиком. И тех, и других надо передавать по русским традициям. Католического Германа тоже надо передавать как Германа, например церковь, транскрибируемая как Сен-Жермен-де-Пре, переводится как церковь Св. Германа (он, правда, был еще до разделения церквей, но и чисто католических деятелей передают так же: Франциск, а не Франческо, Людовик, а не Луи, и т.д.). 76.22.58.29 00:40, 12 августа 2023 (UTC)[ответить]
- Хорошо бы ещё ссылку на надгробие привести, интересно как там написано. -- — Эта реплика добавлена с IP 2a00:1fa0:4311:af6d:b6df:7a95:d930:c319 (о)
Есть ещё Учитель фехтования (роман, Перес-Реверте), который как минимум не менее известен. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 14:56, 11 августа 2023 (UTC)[ответить]
Итог
Осмысленных возражений нет. Что было до выхода книги Переса-Реверте неважно, важно, каковая узнаваемость сейчас. Переименовано, ОЗ дизамбигу. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 12:17, 9 октября 2023 (UTC)[ответить]
- Желательно уточнить место, потому что несколько поселений бомжей с подобным названием в Америке. -- — Эта реплика добавлена с IP 2a00:1fa0:4311:af6d:b6df:7a95:d930:c319 (о)
По всем
В русском языке принято названия зарубежных населённых пунктов именовать через дефис (Атлантик-Сити, Оушен-Сити (Флорида)), даже если речь о вымышленных городах (Готэм-Сити, Либерти-Сити) или названиях, обыгрывающих какие-то идеи (Москва-Сити, Азов-Сити). Сидик из ПТУ (обс.) 15:56, 11 августа 2023 (UTC)[ответить]
Конечно, дефисы обязательны. Нюансы транскрипции — дело десятое. Sneeuwschaap (обс.) 14:32, 18 августа 2023 (UTC)[ответить]
Итог
Вопросов по тому должен быть дефис или нет не было, однозначно нужен. Переименовано ZVER18 (обс.) 18:40, 26 сентября 2024 (UTC)[ответить]
Да, святой, в честь которого назван клуб был итальянцем, но по-испански — это Сан-Франсиско. -- Dutcman (обс.) 16:07, 11 августа 2023 (UTC)[ответить]
Итог
Переименовано. -- Dutcman (обс.) 13:42, 18 августа 2023 (UTC)[ответить]
См. Обсуждение:Пища для души (кухня). Привожу печатные источники на название «соул-фуд»: [1], [2], [3]. @Кирилл Мефодиев:. — Dlom* (ЗЛВ-иноагент) 17:05, 11 августа 2023 (UTC)[ответить]
- Вы привели не печатные, а электронные издания самиздат, у которого не isbn, издательства и т.п., а только наименование торгового ресурса. -- — Эта реплика добавлена с IP 2a00:1fa0:4311:af6d:b6df:7a95:d930:c319 (о)
- Третья ссылка смахивает на настоящую книгу. Конечно, "соул-фуд" вряд ли очень хорошее название, а "пища для души" еще хуже (во-первых, она не для души, а во-вторых, это не пище, а кухня. Это даже указано в одной переводоведческой работе еще за 1981 год). В докладе Юнеско "Инвестирование в культурное разнообразие" она называется кухней соул. 76.22.58.29 07:07, 12 августа 2023 (UTC)[ответить]
- Журнал «Литература двух Америк», 2021. -- Dlom* (ЗЛВ-иноагент) 07:21, 12 августа 2023 (UTC)[ответить]
|