Канга — пестрый элемент одежды, похожий на саронг, который носят женщины, а иногда и мужчины в Восточной Африке. Название этой одежки происходит от древнего глагола ку-канга языков банту, который означает «заворачивать».
Канга — это прямоугольный кусок печатной хлопчатобумажной ткани, размером примерно 1,5×1,0 м. Канга часто имеет широкую кайму со всех четырёх сторон, что называется на языке суахили Пинд, узор которой отличается от узора центральной части, которая носит название мджи.
На мджи, в конце одного из длинных краев часто есть полоска с текстом суахили или, реже, арабском или коморском языках. В других странах, где производятся собственные Канг, используют местные языки (например, на Мадагаскаре). Этот текст называют Джина (дословно — «имя») Канг. Обычно текст представляет собой пословицы или загадку. Примеры джин:[1]
Majivuno hayafai — Жадность всегда бесполезна.
Mkipendana mambo huwa sawa — Взаимная любовь решает проблемы.
Japo sipati tamaa sikati — Хотя я ничего не имею, я не потерял желание получить то, чего хочу.
Wazazi ni dhahabu kuwatunza ni thawabu — Родители — это золото, заботиться о них — награда.
Sisi sote abiria dereva ni Mungu — Мы все пассажиры, Господь — наш водитель.
Mwanamke mazingira tuanataka, usawa, amani, maendelo — Женщины за равенство, мир и прогресс.
Naogopa simba na meno yake siogopi mtu kwa maneno yake — Я боюсь льва и его зубов, а не людей и их слов.
Hanby, Jeanette & David Bygott, (2006) 'Kangas — 101 Uses', HariaStamp Publishers, ISBN 9966-7146-0-X
Hongoke, Christine J. (1993) The effects of Khanga inscription as a communication vehicle in Tanzania, Research report, 19. Dar es Salaam: Women’s Research and Documentation Project.
Linnebuhr, E. (1992) 'Kanga: popular cloths with messages', in Werner Graebner (ed.) Sokomoko: Popular Culture in East Africa (Matatu vol. 9). Rodopi, 81-90.
Parkin, David (2004) 'Textile as commodity, dress as text: Swahili kanga and women’s statements', in Ruth Barnes (ed.) Textiles in Indian Ocean Societies. London/New York: Routledge, 47-67.