Автобиография йога
«Автобиография йога» (англ. Autobiography of a Yogi) — автобиографическое литературное произведение, написанное йогином Парамаханса Йоганандой (5 января 1893 — 7 марта 1952) в 1946 г. Именно эта книга впервые познакомила многих жителей Запада с такими явлениями, как медитация и йога[1]. «Обществом самореализации», которое является официальным издателем данной книги, были осуществлёны переводы «Автобиографии йога» на 28 языков включая русский. Впоследствии члены данного общества сделали следующее заявление: «Спустя годы тысячи читателей превратились в миллионы, а всеобщая неугасающая привлекательность „Автобиографии йога“ становится всё более и более очевидной. Эта книга продолжает появляться в списках духовных бестселлеров, книг-вдохновителей 60 лет спустя с того момента, когда она была издана впервые — это редкий феномен!»[источник не указан 2587 дней] Общие сведенияВ данной книге описываются поиски гуру Йогананды, а также его встречи с ведущими духовными фигурами, такими как Тереза Ньюмен, индуистская святая Шри Анандамойи Ма, Мохандас Карамчанд Ганди, Рабиндранат Тагор, получивший Нобелевскую премию физик Сэр Ч. В. Раман, знаменитый американский ботаник Лютер Бёрбанк, которому, собственно, и посвящена эта книга. Предисловие написано известным британским антропологом и востоковедом, доктором Уолтером Эвансом-Венцем, автором таких работ, как «Тибетская Книга мёртвых» (анализ и перевод), «Великий тибетский йог Миларепа» и др. Ниже приведён фрагмент предисловия:
К изданию в честь пятидесятилетнего юбилея «Автобиографии йога», доктор Роберт Мюллер, бывший помощник Генерального секретаря и канцлер ООН, дополнил предисловие к книге. Ниже приведён отрывок высказанных им мыслей:
«Автобиография йога» — самая популярная книга Йогананды. В 1999 г. группой специалистов-теологов и духовных светил, собранных издательской компанией HarperCollins (Харпер-Коллинз), она была признана одной из «100 наиболее важных книг духовной тематики XX века»[3]. Йогананде удалось повстречаться с большим количеством величайших мудрецов Индии. Книга «Межда: семья и ранняя жизнь Парамаханса Йогананды», написанная его младшим братом Санандой Лал Гхошем, проливает свет на глубину духовных достижений Йогананды до того, как он окончил среднюю школу и начал обучаться у своего гуру, Шри Юктешвара. Йогананда повествует о своём духовном опыте и встречах с индийскими святыми, которые начались, когда он был совсем ещё мальчиком. Будучи авторитетным руководством по духовным основам йоги (а не просто одним из справочников по позам хатха-йоги, столь известных сегодня на Западе), данная книга является не столько хроникой, освещающей жизнь Йогананды год за годом, сколько исследованием медитации и йоги, а также описанием святых, которые оказали серьёзное влияние на жизнь Парамахансаджи. На протяжении всей «Автобиографии йога» освещается история о встрече и взаимоотношениях Йогананды и его гуру Шри Юктешвара, равно как и важность отношений учителя-ученика в целом. Глава «Годы в доме учителя» является самой длинной в книге. То, что Йогананда придавал этим отношениям большое значение видно уже из первого абзаца его автобиографии:
Подробное описание
Духовное путешествие начинается в детствеЙогананда открыто пишет о своём зародившемся в самом детстве сильном желании узнать о том, что лежит по ту сторону жизни и смерти. Будучи ребёнком, он спрашивал, «Что скрывается за тьмой закрытых глаз?» Когда ему было всего 11 лет, его мать, к которой он был сильно привязан, умерла. Это значительно усилило его попытки отыскать Бога. Йогананда говорил, что он любил мать «как своего самого дорогого друга на земле»: «Её милосердные чёрные глаза были моим убежищем в моменты трагических событий детства.» Позднее Йогананда утверждал, что Бог, представая перед ним в образе Божественной Матери, сказал ему: «Это я наблюдала за тобой жизнь за жизнью, сквозь нежность многих матерей. Увидь в Моём взгляде чёрные глаза, утраченные красивые глаза, которые ты так рьяно искал!» Будучи ещё учеником средней школы, Йогананда вместе с тремя друзьями попытался сбежать из дома и отыскать среди гималайских гор своего долгожданного гуру. Но лишь после окончания средней школы, которую Парамахансаджи пообещал закончить своему отцу, Йогананда встретил Свами Шри Юктешвара Гири. Духовная линияЛахири Махасая был духовным учителем родителей Йогананды, а также учителем Шри Юктешвара, гуру Йогананды. В возрасте восьми лет Йогананда был мгновенно излечен от холеры после того, как его мать настояла на том, чтобы он обратился с молитвой к Лахири Махасая. Начиная с тридцать первой главы автобиографии, Йогананда потратил пять глав на то, чтобы рассказать о жизни Лахири Махасая и его гуру, Махаватара Бабаджи. Опираясь на истории и биографические факты, собранные у разных учеников Лахири Махасая (в том числе у его жены) в ходе путешествия обратно в Индию в 1935 г., а также при помощи своих собственных свидетельств, Йогананда отдаёт должное трём личностям и утверждает, что их влияние на него неотделимо от его собственной жизни и исповедуемого им учения: Махаватару Бабаджи, его главному ученику Лахири Махасая и Шри Юктешвару, гуру Йогананды. Отношения «учитель-ученик»Длительные поиски гуру закончились для Йогананды, когда он встретил Шри Юктешвара. Несмотря на то, что Йогананда приводит в своей книге описания большого количества святых и чудотворцев, его отношения с Шри Юктешваром были уникальны по своей сути. Йогананда провёл несколько лет вместе с Шри Юктешваром, подготавливаясь к осуществлению своей главной миссии — распространению учения йоги на Западе. Мудрость Шри Юктешвара и многие из тех духовных уроков, которые Йогананда получил у стоп своего гуру, описаны в главе «Годы в доме учителя». Гуру также даровал Парамахансаджи опыт самадхи, являющегося основной целью йоги, что запечатлено в главе «Опыт космического сознания». Йогананда объясняет значимость своих отношений с Шри Юктешваром и вечных узах, связывающих гуру и ученика:
Затем Йогананда провёл почти все десять лет под строгим руководством своего гуру. Отрывки из главы 12, «Годы в доме учителя»:
Учение крия-йогиКрия-йога — это особая медитативная техника, о которой идёт речь на протяжении всей автобиографии Йогананды. В главе 26 Йогананда пишет: «Крия — древнее учение. Лахири Махасая получил его от своего великого гуру Бабаджи, вновь открывшего и очистившего эту технику после того, как её утратили в тёмные века. Бабаджи назвал её заново просто крия-йога.» В главе 4 приводится цитата Лахири Махасая, касающаяся Крии: «Эта техника не может быть спрятана в переплёт книги, отложена и забыта, подобно теоретическим идеям. Неустанно следуйте своим путём к освобождению через крия, чья сила кроется в практике.» В главе 26 Йогананда продолжает свою мысль:
Бог, чудеса, религия и наукаОколо двадцати глав автобиографии Йогананды в явной форме содержат описания тех или иных чудес. Глава 30, носящая название «Закон чудес», представляет собой попытку научного объяснения чудесных сил святых и вечной связи между Богом, человеческой жизнью, религией и наукой. По поводу зачарованности чудесами и теми, кто заявляет об обладании чудотворными силами, Йогананда в конце 35-й главы цитирует слова Лахири Махасаи:
Создание школы и поездка в АмерикуВ 1915 году Йогананда стал монахом ветви Гири ордена Свами. В 1917 году, последовав совету своего гуру, гласившего «Помни, что тот, кто отказывается от обычных мирских обязанностей, может оправдать себя только взяв ответственность за ещё большую семью», Йогананда основал школу для мальчиков в Дихике, в которой обучалось всего семь детей. Относительно образования он говорил:
В главе 37 «Я еду в Америку» Йогананда приводит описание видения, из которого он понял, что «Бог зовёт его в Америку». Он быстро собрал преподавательский состав школы и передал им новость о том, что он едет в Америку. Через несколько часов он уже был в поезде, направлявшемся в Калькутту. Когда из Индии внезапно пришло приглашение выступить в качестве делегата из Индии на религиозной конференции в Бостоне, Йогананда разыскал своего гуру, чтобы спросить, стоил ли ему туда ехать. Ответ гуру был прост: «Все двери открыты для тебя. Сейчас или никогда.» Йогананда получил деньги на поездку у своего отца, который сказал ему: «Я даю тебе эти деньги не как отец, а как преданный ученик Лахири Махасая. Езжай в те далёкие западные земли, распространяй там лишённое догматов драгоценное учение крия йоги.» Йогананде было 27 лет, когда он уехал из Индии в город Спарта, расположенный рядом с Бостоном 6 октября 1920. После окончания Первой мировой войны это было первое пассажирское судно, направлявшееся в Америку. Парамахансаджи остался жить в США, лишь однажды ненадолго вернувшись в Индию в ходе своего годового путешествия по Европе и Святой земле в 1935 — 1936 годах. Издания, доступные на настоящий момент
Издания «Автобиографии йоги», находящиеся в продаже по состоянию на апрель 2012 г.
«Автобиография йога» на 22 языках
Издательством «Общество самореализации» «Автобиография йога» была переведена на 28 языков. На текущий момент она доступна на двадцати двух языках:
Список главНазвания глав в официальном переводе на русский язык:
Поправки, внесённые в «Автобиографию йога» за прошедшие годы
После написания «Автобиографии йога» было опубликовано большое количество переизданий этой книги. Существует семь изданий, переработанных «Обществом самореализации» с учётом определённых поправок, о внесении которых Йогананда перед смертью попросил редакторов «Общества самореализации». Первые три издания «Автобиографию йога» были опубликованы в 1946, 1949 и 1951 годах при жизни Йогананды. 4-7 издания были опубликованы в 1952, 1953, 1954 и 1956 годах. Внесение изменений и дополнений, а также удаление ненужных фрагментов было осуществлено по просьбе Йогананды. Издания 1946 — 1952 годов были опубликованы без защиты авторского права «Философской библиотекой». В седьмом издании в примечании издателя указано, что, по техническим причинам, поправки, внесённые Йоганандой в 1951 году, не появятся в четвёртом издании 1952 года. Взгляд «Общества самореализации»Согласно «Авторским правкам и пожеланиям относительно последующих изданий „Автобиографии йога“», доступным для прочтения на веб-сайте «Общества самореализации», посвящённом 60-летию книги: «При жизни Парамахансаджи были опубликованы три издания его автобиографии. В третье издание, вышедшее в 1951 году, он внёс значительные изменения: тщательно пересмотрел содержание текста, удалил несколько фрагментов, подкрепил некоторые пункты и добавил новую, заключительную главу — „Годы 1940 — 1951“ (одна из самых длинных глав в книге). Часть дальнейших изменений, внесённых им после третьего издания, невозможно было добавить в книгу до момента выхода седьмого издания в 1956 г. Изменения, вносившиеся с 1956 году, состояли из того, что любой издатель обычно делает в ходе редакторских правок в последующих изданиях книги, которая остаётся в печати на протяжении нескольких десятилетий.» Кроме того, к седьмому изданию было приложено следующее примечание издателя: «В этом американском издании 1956 года содержатся поправки, внесённые Парамахансой Йоганандой в 1949 году для лондонского (английского) издания, а также дополнительные поправки автора за 1951 год. В „Примечании к лондонскому изданию“, датированному 25 октября 1949 года, Парамаханса Йогананда написал»:
Ещё один отрывок из того же примечания издателя: «Более поздние поправки, внесённые автором в 1951 г., должны были появиться в четвёртом американском издании (1952 г.). На тот момент права на „Автобиографию йога“ были переданы „Нью-йоркскому издательскому дому“. В 1946 г. в Нью-Йорке все страницы книги были переведены в гальваностереотипы. Вследствие этого, для того, чтобы вставить даже одну запятую, каждую страницу было необходимо разрезать и перепаять, лишь затем добавив новую строку, содержащую нужную запятую. По причине затрат на перепайку большого количества гальваностереотипов, члены „Нью-йоркского издательского дома“ решили не включать в четвёртое издание авторские правки за 1951 г.» «В конце 1953 г. „Общество самореализации“ выкупило у „Нью-Йоркского издательского дома“ все права на „Автобиографию йога“. „Общество самореализации“ перепечатало книгу в 1954 и 1955 гг. (пятое и шестое издания); но в течение тех двух лет, по причине загруженности другими делами, у „Общества самореализации“ не было возможности взяться за трудную задачу по включению авторских правок в гальваностереотипы. Однако, к моменту выхода седьмого издания работа была завершена.» Спор по поводу правок, внесённых «Обществом самореализации»Поздние издания, начиная с 1956 г., четыре года спустя после смерти Йогананды, для части читателей являются предметом спора. Спор вызван двумя основными проблемами: 1) правомерность изменения написания имени Йогананды; 2) сохранность авторского текста Йогананды, принимая во внимание многочисленные правки, внесённые с 1952 по 1958 гг. «Общество самореализации» утверждает, что это правки, внесённые самим Йоганандой. Однако, некоторые люди сомневаются в том, что Йогананда действительно доверял редакторам «Общества самореализации». Среди изменений, внесённых Йоганандой, можно отметить
Относительно изменения написания имени Йогананды, следует отметить, что в индийской традиции широко используются оба варианта: как «Парамханса», так и «Парамаханса». Это обычная проблема, возникающая при транслитерации санскритских слов в более редуцированный латинский алфавит. В данном случае противники добавления лишней буквы «а» утверждают, что этот звук не слышен при произнесении слова «Парамаханса», следовательно правильным вариантом написания является «Парамханса». Сторонники лишней «а» указывают на то, что «а» озвучивается при произнесении слова «Парамаханса», и что добавленная «а» меняет значение слова. В ранних изданиях «Автобиографии йога» автору было дано имя «Парамханса», что отображает характерный для Бенгали пропуск немой или околонемой «а» при написании. Для того, чтобы гарантировать передачу значения этого ведического титула, в поздних изданиях была использована стандартная санскритская транслитерация: имя «Парамаханса» образовано путём сложения двух слов: «парама» — «верховный или высший» и ханса — «лебедь», то есть тот, кто достиг наивысшего уровня реализации своего Божественного «Я» и единства этого «Я» с духом. Кроме того, существует большое количество схем латинизации, вследствие чего оба варианта написания считаются приемлемыми, равно как и ещё одна версия — «Парамахамса», в которой буква «н» заменена буквой «м». Издания в СССР и РоссииВ России книга выходила неоднократно. В 2018 году она была опубликована в издательстве "СОФИЯ". Стоит отметить, что переведена на русский язык она была ещё в 1983 году и распространялась в самиздате в СССР. Примечания
Литература
Ссылки |