Галлицизм, является заимствованием из французского языка (aviatrice)[7]. В современном русском языке слово «авиатриса»[8] функционирует «как историзм и употребляется исключительно в повествованиях об истории русской авиации дореволюционного периода»[7][9], в некоторых случаях употребляется в отношении женщин-авиаторов начала 1920-х годов[10].
Первой авиатрисой Америки будет очевидно г-жа Арнольд, одна из богатейших женщин Флориды; ею куплен биплан Куртиса, построенный им для себя.«Утро России», 21 января (3 февраля) 1910 года[11]
Так, рижская пресса в 1912 году использует[12] это слово применительно к Лидии Зверевой.
В дальнейшем оно применяется для создания флёра времени: так, в исторической повести «Восхождение на облака» Бориса Палийчука, опубликованной в 1968 году, этим словом описывается занятие героини — петербургской светской дамы[13]. Встречается оно в других исторических романах, биографических сочинениях и исторических исследованиях[14][15][16].
С 1920-х годов слово начинает утрачиваться[17], что фиксирует исследование 1966 года[18], однако сохраняется в эмигрантской прессе[19].
Революция 1917 года, пишет филолог А. Зеленин, приводя в пример слово «авиатриса», оказала значительное влияние на функционирование в узусе феминитивов, образованных с помощью трёх иноязычных суффиксов: -есса, -иса, -ина[19]. Лингвист Михаил Панов в труде «Словообразование современного русского литературного языка» (1968) приводит его в качестве примера «новой тенденции» в развитии русского (советского) языка, в результате которой начинают утрачиваться некоторые слова женского рода, преимущественно с непродуктивными суффиксами. Помимо «авиатрисы» в этом ряду, по его мнению — архитектриса, директриса, инспектриса, лектриса, адвокатесса. Далее он дополняет, что это произошло, помимо прочего, «в силу социальных причин»[20]:
Пока женщина на определённом посту вызывала удивление, её обязательно стремились назвать иначе, чем мужчину; когда это становилось привычным, название унифицировалось в мужском роде.
Филолог Алексей Бурыкин, рассказывая о судьбе этого феминитива, указывает, что этому слову «не повезло со словарной фиксацией как минимум дважды: в первый раз при появлении в русском языке в конце 1900-х — начале 1910-х годов, а вторично при возрождении в публикациях по истории отечественной авиации в 1970—1990-е годы»[7].
Слово не было зарегистрировано в Национальном корпусе русского языка[21][22]. Современная исследовательница феминитивов Ирина Фуфаева указывает, что слово «авиаторша» было более популярным (фиксирует 35 вхождений в корпус в 1910—1917 годы при единственном вхождении слова «авиатриса»). Слово «авиатриса» она считает эфемерным, его использование до революции — легендой, в распространении которой винит Википедию, причём она не знает советских изданий, использующих это слово[23].
В настоящее время существует Союз женщин лётных специальностей, носящий название «Авиатриса»[24][25][26][27], зарегистрированный 11 марта 1992 года[28][29].
↑И. В. Верегитина, В. В. Панов.История происхождения слов «летчик» и «самолет» в русском языке (рус.). — Федеральное государственное казенное военное образовательное учреждение высшего образования «Краснодарское высшее военное авиационное училище летчиков имени Героя Советского Союза А.К. Серова» Министерства обороны Российской Федерации, 2018. — С. 47–60.
↑Кашпур, Елена Владимировна. Сопоставительное исследование наименований лиц по профессии и социальному статусу во французском и русском языках : автореферат дис. … кандидата филологических наук : 10.02.20 (рус.).
↑ 1234Алексей Бурыкин. Об истории слов с элементами авиа- и аэро- в русском языке конца XIX — начала XX веков Источник (неопр.). Дата обращения: 27 декабря 2011. Архивировано 4 марта 2016 года.
↑Граудина, Людмила Карловна. Грамматическая правильность русской речи : стилистический словарь вариантов / Л. К. Граудина, В. А. Ицкович, Л. П. Катлинская ; Рос. акад. наук, Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова. — 3-е изд., стер. — Москва: АСТ : Астрель, 2004. — 555 с. — ISBN 5-17-025871-2.
↑«Из современных источников по истории отечественной авиации, фиксирующих слово авиатриса, укажем следующие: Попович М. Л. Сестры Икара. М., 1995; Лавренец В. И. На заре русской авиации. М., 2000» — пишет Бурыкин.
↑Institut russkogo i︠a︡zyka (Akademii︠a︡ nauk SSSR), Institut russkogo i͡azyka (Akademii͡a nauk SSSR), Institut russkoĭ literatury (Akademii︠a︡ nauk SSSR).Развитие словообразования современного русского языка. — Nauka, 1966. — 226 с.
↑Ефремов, Валерий Анатольевич. Динамика русской языковой картины мира: вербализация концептуального пространства «`мужчина`-`женщина`» : диссертация … доктора филологических наук : 10.02.01 (рус.).