A língua Nanai (também Gold ou Hezhen) é falada pelos Nanais da Sibéria e em quantidade bem menor em Heilongjiang, China, onde é conhecida como Hezhe. A língua tem cerca de 1.400 falantes dentre os 17 mil nanais étnicos, mas a maioria dos falantes, em especial os jovens, usa com fluência também a língua russa ou o chinês. A maioria pode usar essas línguas para comunicação.[1]
Nome
Na China, a língua é chamada hè zhé yǔ (em escrita chinesa: 赫哲语). Os Nanais locais se referem a si próprios como /na nio/, /na bəi/, /na nai/ (todos significando "povo local"), /ki lən/, and /χə ɖʐən/, sendo o último a fonte para o etnônimo chinês Hezhe'Hezhe.[2]
Geografia
A língua é falada em vários locais ou dialetos distribuídos por áreas distantes umas das outras:
Alto e baixo rio Amur – dialetos Naykhin, Dzhuen, Bolon, Ekon, etc.: áreas sobre esse rio abaixo de Khabarovsk – distritos do Krai de Khabarovcki tais como Nanai, Amursk, Solnechny e Komsomolsk-na-Amure;
Dialeto Kur-Urmi: área no entorno da cidade e distrito de Khabarovsk (rios Kur e Urmi); provávelmente não seja Nanai, nem sequer língua Tugúsica meridional (ver língua kili)
Os primeiros livros em língua Nanai foram impressos por missionários da Igreja Ortodoxa no final do século XIX em uma forma própria do alfabeto cirílico. Nos anos 1920s-30, depois de várias tentativas, a forma atual da escrita para o Nanai foi criada por uma equipe de linguistas russos liderados por’Valentin Avrorin. A linguagem Nanai usa o exatamente o a mesma ortografia da língua russa
А а
Б б
В в
Г г
Д д
Е е
Ё ё
Ж ж
З з
И и
Й й
К к
Л л
М м
Н н
О о
П п
Р р
С с
Т т
У у
Ф ф
Х х
Ц ц
Ч ч
Ш ш
Щ щ
Ъ ъ
Ы ы
Ь ь
Э э
Ю ю
Я я
Fonologia
Vogais
A língua Nanai apresenta sete fonemassvogais: /i, u, y, o, œ, a, ə/. Usam-se doze ditongos: /ai, ao, əi, əo, ia, iə, io, iu, ua, ui, uo, oi, ya, yə/; Há ainda três tritongos: /iao, uai/. As vogais têm seus sons mudados conforme as consoantes próximas:[5]
[i] se torna [] depois de [dz, ts, s]
/i/ se torna [ɪ] depois de /ɖʐ, ʈʂ, s/
/i/ se torna [i̟] depois de /m, n, l, d/
A consoante oclusiva glotal [ʔ] aparece antes de /i/ quando inicia um sáliaba e está antes de /dz, s, tɕ, ɕ, l, m, ŋ/.
/ɘ/ pode opcionalmente se tornar [ɯ] em sílabas não iniciais.
A vogal de uma sílaba final é nasalizada diante de /n/
² Ele lhes disse, "Quando orardes, dizei: Pai, santificado seja o vosso nome, venha a nós o vosso reino, faça-se a vossa vontade., assim na terra como no céu '.
Ele lhes disse, "Quando vocês orarem digam: 'Pai, sagrado seja teu nome, venha teu reino, seja feita tua vontade, no céu e na terra; D~e-nos cada dia o pão; perdoe nossos pecados, para que nós também perdoemos cada um que pecar contra nós; e nos livre da tentação"
(em russo) Sem, L.I. (1976). Очерки диалектов нанайского языка: бикинский (уссурийский) диалект. [S.l.: s.n.]
(em russo) Stolyarov, A.V. (1994). Нанайский язык // Красная книга языков народов России: Энциклопедический словарь-справочник. [S.l.: s.n.]
Nikolaeva, Irina; Maria Tolskaya (2001). A Grammar of Udihe. [S.l.]: Walter de GruyterA referência emprega parâmetros obsoletos |coautor= (ajuda)
(em russo) «Информация по населенным пунктам, районам проживания и хозяйственной деятельности коренных малочисленных народов Севера и Дальнего Востока РФ». Russia: Ministry of Economic Development and Trade. 1 de janeiro de 2002
(em russo) Putintseva, A.P. (1969). О производственной лексике горинских нанай // Ученые записки ЛГПИ. [S.l.: s.n.]
(em russo) Stolyarov, A.V. (1997). Нанайский язык: социолингвистическая ситуация и перспектива сохранения // Малочисленные народы Севера, Сибири и Дальнего Востока. Проблемы сохранения и развития. St. Petersburg: [s.n.]
(em russo) Sunik, O.P. (1958). Кур-урмийский диалект. [S.l.: s.n.]
(em alemão) Doerfer, Gerhard (1973). «Das Kur-Urmische und seine Verwandten». Wiesbaden: Otto Harrassowitz. Zentralasiatische Studien (7): 567–599
(em alemão) Doerfer, Gerhard (1975). «Ist Kur-Urmisch ein nanaischer Dialekt?». Ural-Altaische Jahrbücher (47): 51–63
(em japonês) Kazama, Shinjiro (março de 1994). «ナーナイ語の「一致」について (On 'agreement' in Nanay)». Sapporo: Faculty of Letters, Hokkaido University. 北大言語学研究報告 (5)
(chinês) Zhang, Yang-chang; Bing Li, Xi Zhang (1989). 赫哲语 (The Hezhen Language). Changchun: Jilin University PressA referência emprega parâmetros obsoletos |coautor= (ajuda)
(em russo) Bel'dy, G. (1980). На найни: Стихи. Khabarovsk: [s.n.]
(em japonês) Kazama, Shinjiro (1993). «ナーナイ語テキスト (Nanay Texts)». Otaru, Japan: Center for Language Studies, Otaru University of Commerce. Publications on Tungus Languages and Cultures (4)
(em japonês) Kazama, Shinjiro (1996). «ナーナイの民話と伝説2 (Nanay Folk Tales and Legends 2)». Tottori, Japan: Faculty of Education, Tottori University. Publications on Tungus Languages and Cultures (8)
(em japonês) Kazama, Shinjiro (1997). «ナーナイの民話と伝説3 (Nanay Folk Tales and Legends 3)». Tokyo, Japan: Tokyo University of Foreign Studies. Publications on Tungus Languages and Cultures (10)
(em japonês) Kazama, Shinjiro (1998). «ナーナイの民話と伝説4 (Nanay Folk Tales and Legends 4)». China, Japan: Chiba University. Publications on Tungus Languages and Cultures (12)